Il importe donc de réexaminer le mode de financement du compte d'appui. | UN | وهذه التطورات تبرر إعادة النظر اﻵن في كيفية تمويل حساب الدعم. |
La Commission devra avoir davantage d'échanges de vues afin de prendre une décision mûrement pesée sur le mécanisme ou les modalités de financement du compte pour le développement et sa délégation a l'intention de participer activement à ce processus. | UN | ويلزم أن تجري اللجنة مزيدا من المناقشات توخيا للدقة في القرار الذي تتخذه بشأن اﻵلية أو الطرائق التي تتبع ﻷغراض تمويل حساب التنمية، وأعرب عن اعتزام وفده المشاركة بنشاط في هذه العملية. |
51. Les modalités de financement du compte doivent également être précisées. Il ne faut pas prendre de décision précipitée. | UN | ٥١ - واستطرد يقول إنه يلزم أيضا توضيح مسألة تمويل حساب التنمية، مع تجنب اتخاذ قرارات متسرعة. |
Il convient de créer un mécanisme de financement du compte pour le développement adapté adossé au budget ordinaire. | UN | لذا ينبغي إنشاء آلية مناسبة لتمويل حساب التنمية، باستخدام الميزانية العادية. |
Compte tenu des observations du Comité consultatif, elle appuie aussi bien les propositions du Secrétaire général relatives aux modalités de financement du compte que celles concernant l'emploi des dividendes pour le développement. | UN | وبالنظر إلى ملاحظات اللجنة الاستشارية، فإن الاتحاد يدعم أيضا كلا من مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بطرائق تمويل الحساب وتلك المتصلة باستغلال عائد التنمية. |
26. Pour déterminer si le niveau de financement du compte d'appui est approprié, le Comité des commissaires aux comptes a retenu les questions suivantes en vue d'une analyse détaillée : | UN | ٢٦ - ﻹجراء استعراض لمدى ملاءمة مستوى تمويل حساب الدعم، حدد المجلس المسائل التالية لدراستها وتحليلها بالتفصيل: |
Malgré cette situation, il est évident que le mécanisme de financement du compte pour le développement ne fonctionne pas comme il était prévu en 1997, et que l'Assemblée générale doit prendre des mesures pour régler le problème. | UN | وبصرف النظر عن هذا الوضع، فإن من الواضح أن آلية تمويل حساب التنمية لا تعمل على النحو الذي كان متوخى منها أصلا في عام 1997، وأنه ينبغي على الجمعية العامة أن تتخذ إجراءات لمعالجة هذه المشكلة. |
En outre, selon le Comité, les trois options proposées dans le rapport du Secrétaire général ne constituent pas des solutions réalistes ou fiables qui permettraient de remédier au problème fondamental du mécanisme de financement du compte pour le développement. | UN | وترى اللجنة الاستشارية فضلا عن ذلك أن الخيارات الثلاثة المقترحة في تقرير الأمين العام ليست حلولا واقعية أو موثوقة للمشكلة الأساسية المتمثلة في آلية تمويل حساب التنمية. |
Cependant, les hypothèses sur lesquelles reposait la décision de l'Assemblée générale relative aux modalités de financement du compte n'ont pas été corroborées et le montant initial n'a pas changé. | UN | بيد أن الافتراضات الأساسية التي يرتكز عليها مقرر الجمعية العامة الخاص بترتيبات تمويل حساب التنمية لم تتحقق، ولم يتغير مستوى التمويل البدئي. |
L'annulation de ce transfert a entraîné un déficit de financement du compte d'appui pour l'exercice 2006/07 d'un montant de 13 790 000 dollars. | UN | وقد أسفر إلغاء التحويل عن عجز في تمويل حساب الدعم للفترة 2006-2007 بلغ 000 790 13 دولار. |
Afin de combler le déficit de financement du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour 2006/07 et 2007/08, il est proposé : | UN | 71 - بغية تسوية وضع العجز في تمويل حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترتين 2006-2007 و 2007-2008، يقترح ما يلي: |
II. Modalités de financement du compte pour le développement et principes qui le sous-tendent : description des procédures qui seront suivies pour réaliser | UN | ثانيا - طرائق تمويل حساب التنمية والأساس المنطقي لذلك التمويل: تحديد المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وغيرها من المكاسب |
En outre, selon le Comité, les trois options proposées dans le rapport du Secrétaire général ne constituent pas des solutions réalistes ou fiables qui permettraient de remédier au problème fondamental du mécanisme de financement du compte pour le développement. | UN | وترى اللجنة فضلا عن ذلك أن الخيارات الثلاثة المقترحة في تقرير الأمين العام ليست حلولا واقعية أو موثوقة للمشكل الأساسي المتمثل في آلية تمويل حساب التنمية. |
11. Décide de maintenir pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 le mécanisme de financement du compte d'appui utilisé durant la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998, tel qu'il a été provisoirement approuvé au paragraphe 3 de sa résolution 50/221 B; | UN | ١١ - تقرر أن تواصل، للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ آلية تمويل حساب الدعم المستخدمة في الفترة الحالية، من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، على نحو ما أقرت مؤقتا في الفقرة ٣ من قرارها ٥٠/٢٢١ باء؛ |
12. Décide de maintenir pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 la méthode de financement du compte d'appui approuvée à titre provisoire au paragraphe 3 de sa résolution 50/221 B; | UN | ٢١ - تقرر أن تبقي، للفترة من ١ تموز/يوليه ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١، على آلية تمويل حساب الدعم التي تمت الموافقة عليها، على أساس مؤقت، في الفقرة ٣ من قرارها ٠٥/١٢٢ باء؛ |
A. Niveau de financement du compte d'appui 26 - 73 12 | UN | ألف - مدى ملاءمة مستوى تمويل حساب الدعم |
Ces dernières années, le Comité consultatif a examiné diverses méthodes de financement du compte d'appui et il est revenu sur cette question de façon approfondie à la présente session. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، نظرت الجمعية العامة في وسائل عديدة لتمويل حساب الدعم، وناقشت المسألة مرة أخرى بتوسع في الدورة الحالية. |
Dans sa résolution 50/221 B du 7 juin 1996, l'Assemblée a approuvé à titre provisoire, pour la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997, la nouvelle méthode de financement du compte d'appui. | UN | ووافقت الجمعية العامة في قرارها 50/221 باء المؤرخ 7 حزيران/يونيه 1996 على الترتيبات الجديدة لتمويل حساب الدعم، وذلك على أساس مؤقت، للفترة من 1 تموز/يوليه 1996 إلى 30 حزيران/يونيه 1997. |
L'hypothèse sur laquelle reposent les modalités de financement du compte pour le développement présente donc sans nul doute des lacunes, et le Groupe est disposé à étudier des propositions concrètes de relèvement du niveau de financement. | UN | ولذلك فإن الافتراض الذي استند إليه ترتيب تمويل الحساب لا بد وأن يكون مغلوطا، وأعربت عن استعداد المجموعة للنظر في مقترحات عملية لزيادة مستوى التمويل. |
À cet égard, ils ont exprimé leur inquiétude devant le fait que le système actuel de financement du compte Développement n'avait pas fonctionné et ils ont souligné qu'il fallait aborder en priorité cette question permanente du mécanisme de financement du compte afin de le rendre prévisible et durable. | UN | وفي هذا السياق، عبر الوزراء عن قلق خاص إزاء عدم تمكّن النظام الحالي لتمويل حساب التنمية من أداء عمله، وأشاروا إلى ضرورة مواصلة بحث الموضوع الدائم المتعلق بآلية تمويل الحساب كأمر ذي أولوية وذلك من اجل تزويد الحساب بالأرصدة بشكل دائم ومحدد مسبقاًً. |