La question de la mobilisation de sources privées de financement et d'investissement était au cœur du débat. | UN | وأُشير إلى أن مسألة تسخير مصادر التمويل والاستثمار الخاصة تقع في صلب هذه المناقشة. |
La question de la mobilisation de sources privées de financement et d'investissement était au cœur du débat. | UN | وأُشير إلى أن مسألة تسخير مصادر التمويل والاستثمار الخاصة تقع في صلب هذه المناقشة. |
Cette mesure renforce la garantie de financement et d'investissement dans ce domaine. | UN | ويزيد هذا التدبير من ضمان التمويل والاستثمار في هذا المجال. |
Néanmoins, ces pays restent confrontés à de nombreux problèmes, principalement le manque d'infrastructures de base, d'accès aux marchés, de capitaux, de nouvelles technologies, de financement et d'investissement. | UN | غير أن تلك الدول لا تزال تواجه مشاكل عديدة، وعلى رأسها انعدام البنية التحتية الأساسية، والوصول إلى الأسواق، ورؤوس الأموال، والتكنولوجيا الجديدة، والتمويل والاستثمار. |
Par ailleurs, un plus large éventail de parties prenantes, y compris des membres du secteur privé et des investisseurs, sera mobilisé afin d'accroître les possibilités de financement et d'investissement en faveur de la gestion durable des terres. | UN | وسيكمّل ذلك إشراك طائفة أوسع نطاقاً من الشركاء، بما يشمل القطاع الخاص والمستثمرين، من أجل زيادة الفرص المالية والاستثمارية للإدارة المستدامة للأراضي. |
La capacité de production aux niveaux régional et mondial et les plans de financement et d'investissement de l'industrie d'extraction du minerai de fer y sont aussi examinés. | UN | ويتناول التقرير أيضا طاقة العرض على الصعيدين الاقليمي والعالمي، والخطط التمويلية والاستثمارية لصناعة تعدين ركاز الحديد. |
:: Prier les organismes de financement et d'investissement arabes d'étudier la possibilité de contribuer à la création d'une université nationale des Comores; | UN | الطلب إلى صناديق التمويل والاستثمار العربية دراسة إمكانية الإسهام في إنشاء الجامعة الوطنية القمرية. |
Il a été suggéré qu'à ses dixième et onzième sessions, le Forum adresse des recommandations aux États tendant à ce qu'ils adoptent une stratégie d'aménagement forestier prévoyant une mobilisation de ressources à des fins de financement et d'investissement. | UN | وورد اقتراح بأن تُوصَى الدول الأعضاء في الدورتين العاشرة والحادية عشرة للمنتدى بالموافقة على وضع استراتيجية للغابات تشمل حشد الموارد لأغراض التمويل والاستثمار. |
Les flux de financement et d'investissement ont abruptement baissé; les exportations sont faibles et les prix des produits de base sont bas; l'aide publique au développement a considérablement diminué. | UN | فتدفقات التمويل والاستثمار انخفضت بسرعة، والصادرات ضعيفة، وأسعار السلع الأساسية متدنية، والمساعدة الإنمائية الرسمية انخفضت بصورة كبيرة. |
Cela est dû tout d'abord au manque d'infrastructure de base, d'accès aux marchés, aux ressources et à la technologie moderne, et au fait que la capacité de financement et d'investissement reste faible. | UN | والسبب الرئيسي لهذا هو انعدام البنية التحتية الأساسية والوصول إلى الأسواق والموارد والتكنولوجيا المتطورة، وحقيقة أن القدرة على توفير التمويل والاستثمار ما زالت منخفضة. |
Intensification de l'échange de données d'expérience avec les secrétariats d'autres accords multilatéraux sur l'environnement au sujet des synergies, des approches mises en commun, des possibilités de financement et d'investissement durable et prévisible ainsi que des obstacles rencontrés | UN | زيادة تقاسم الخبرات مع الأمانات الأخرى بشأن أوجه التآزر، وتقاسم النُهُج، وفرص التمويل والاستثمار التي يمكن التنبؤ بها واستدامتها |
Les apports nets de capitaux comportaient l'émission d'obligations, la restructuration de la dette, la formation de capital à l'extérieur par les services publics, ainsi que les stratégies de financement et d'investissement du secteur privé. | UN | وعكست تدفقات رأس المال المالية إصدار الأوراق المالية وإعادة هيكلة الديون وتكوين القطاع العام للأصول الخارجية، فضلا عن استراتيجيات التمويل والاستثمار في القطاع الخاص. |
6. De demander aux États membres et aux institutions arabes de financement et d'investissement, en particulier au Fonds arabe de développement économique et social, de soutenir l'Association nationale Walida des Comores; | UN | الطلب من الدول الأعضاء ومؤسسات التمويل والاستثمار العربية وخاصة الصندوق العربي للإنماء الاقتصادي والاجتماعي دعم الجامعة الوطنية الوليدة بجمهورية القمر المتحدة. |
Recherche de solutions possibles en matière de financement et d'investissement | UN | :: تحديد خيارات التمويل والاستثمار |
Pour le secteur privé, cela impliquerait de se prévaloir des possibilités offertes sur le plan économique par les pays qui ont déjà entamé cette transition, et de répondre aux réformes politiques et aux signaux adressés par les prix par des niveaux de financement et d'investissement plus élevés. | UN | وبالنسبة للقطاع الخاص، يشمل هذا الأمر اغتنام الفرص الاقتصادية التي تمثلها التحولات نحو الاقتصاد الأخضر، والاستجابة لإصلاحات السياسة العامة ومؤشرات الأسعار بزيادة التمويل والاستثمار. |
Ils devront notamment recourir à des modes de financement et d'investissement novateurs afin d'appuyer la fourniture de biens publics mondiaux en consacrant des ressources à la promotion de la paix et de la sécurité, et en se mobilisant pour répondre aux besoins humains et humanitaires partout dans le monde. | UN | ومنها استخدام أشكال إبداعية من التمويل والاستثمار من أجل دعم توفير المنافع العامة العالمية، وتكريس الموارد لتعزيز السلام والأمن، والتعبئة لتلبية الاحتياجات الإنسانية وحقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم. |
5. Suivre les informations figurant dans le registre, analyser les flux et les tendances en matière de financement et d'investissement afin de combler les lacunes en matière de financement et de capacités; et rendre périodiquement compte à la Conférence des Parties. | UN | 5- وتقوم برصد المعلومات المدرجة في السجل؛ وتحليل تدفقات وتوجهات التمويل والاستثمار بغية تحديد الثغرات في التمويل والقدرات؛ وتقدم تقارير منتظمة إلى مؤتمر الأطراف. |
12. De charger le Secrétariat d'instaurer une coordination avec le Gouvernement somalien en vue d'organiser une réunion de coordination sur la reconstruction et le développement en Somalie associant les États et les organismes de financement et d'investissement arabes, au cours de laquelle le Gouvernement somalien présentera les projets nécessitant un financement ou des investissements; | UN | تكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع الحكومة الصومالية بعقد اجتماع تنسيقي لإعادة إعمار وتنمية الصومال تُشارك فيه الدول وصناديق التمويل والاستثمار العربية وتتقدم الحكومة الصومالية فيه بالمشروعات المُراد تمويلها أو الاستثمار فيها. |
Dans ce contexte, il était important de ne pas perdre de vue l'approche globale de la réforme de la CNUCED, en gardant présent à l'esprit les besoins particuliers en matière de commerce, de financement et d'investissement de l'Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم عدم إغفال النهج الشمولي المتبع إزاء إصلاح الأونكتاد، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا فيما يخص التجارة، والتمويل والاستثمار. |
Dans ce contexte, il était important de ne pas perdre de vue l'approche globale de la réforme de la CNUCED, en gardant présent à l'esprit les besoins particuliers en matière de commerce, de financement et d'investissement de l'Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم عدم إغفال النهج الشمولي المتبع إزاء إصلاح الأونكتاد، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا فيما يخص التجارة، والتمويل والاستثمار. |
Ont été évoquées, à titre d'exemple, des mesures visant à diminuer le coût des technologies les plus chères, à instaurer une coopération technologique, à assurer des flux de financement et d'investissement suffisants, et à prendre en compte les sources d'émission qui n'étaient pas visées par des mécanismes de marché. | UN | ومن الأمثلة التي ذكرت التدابير الرامية إلى زيادة الاقتصاد في التكنولوجيات العالية التكلفة، والتعاون والتدفقات المالية والاستثمارية الكافية، وتغطية مصادر الانبعاثات غير المشمولة في النهج القائمة على السوق. |
La capacité de production aux niveaux régional et mondial et les plans de financement et d'investissement de l'industrie d'extraction du minerai de fer y sont aussi examinés. | UN | ويتناول التقرير أيضا طاقة العرض على الصعيدين الاقليمي والعالمي، والخطط التمويلية والاستثمارية لصناعة تعدين ركاز الحديد. |