"de financement et de soutien" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل والدعم
        
    • التمويل وأشكال الدعم الأخرى
        
    • تمويل ودعم
        
    La Cinquième Commission doit prendre des mesures d'urgence sur les modalités de financement et de soutien des missions collectives spéciales. UN ويلزم على وجه السرعة أن تتخذ اللجنة إجراءً بشأن ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة.
    Les modalités actuelles de financement et de soutien ne facilitent pas ces transitions. UN وترتيبات التمويل والدعم الحالية لا تسهِّل حصول هذه التحولات.
    Cela était dû principalement à l'absence de financement et de soutien technique de la part de la communauté internationale. UN ويرجع ذلك أساسا الى عدم توفر التمويل والدعم التقني من المجتمع الدولي.
    Seul un petit nombre ont répondu aux invitations, sans doute parce que les donateurs ne percevaient pas bien l’enjeu que représentent la Convention et ses dispositions et qu’elles ont leur propre programme de financement et de soutien. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى مستوى إطلاع مجتمع المانحين على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأحكامها، وإلى البرامج الخاصة التي وضعها المانحون لما يقدمونهم من تمويل ودعم.
    Après analyse des insuffisances et des ressources, des stratégies novatrices ont été proposées par l'intermédiaire de partenariats, dont certains ont été conclus avec des sources de financement et de soutien du secteur privé. UN وتم تحليل الثغرات والموارد واقتراح استراتيجيات ابتكارية من خلال شراكات مع جهات أخرى، بما في ذلك التمويل والدعم من القطاع الخاص.
    Les femmes ont besoin de financement et de soutien organisationnel pour renforcer leurs moyens d'action et faciliter leur participation aux conventions et réunions gouvernementales afin de faire pression sur les gouvernements pour qu'ils tiennent leurs engagements. UN وهناك حاجة إلى التمويل والدعم التنظيمي لبناء قدرات المرأة وتسهيل دخولها إلى اجتماعات الاتفاقيات والحكومات للضغط من أجل تنفيذ التزاماتها.
    Le Gouvernement, la MONUC, le PNUD et d'autres donateurs mettent la dernière main au plan et au budget, ainsi qu'aux accords de financement et de soutien. UN وتعمل الحكومة والبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجهات مانحة أخرى على إقرار الخطة والميزانية وترتيبات التمويل والدعم عموما.
    Le Comité consultatif a été informé que l'application des solutions proposées pour modifier les modalités de financement et de soutien n'entraînerait pas, en soi, de dépenses supplémentaires. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ الخيارات المطروحة لترتيبات التمويل والدعم المنقحة لن تنشأ عنه، بحد ذاته، تكاليف إضافية.
    Une délibération approfondie est impérative pour s'assurer que les modifications apportées aux modalités de financement et de soutien n'ont pas d'incidence négative sur les populations vulnérables dans les zones desservies par la plupart des missions. UN فأكد ضرورة إجراء دراسة متأنية حرصا على ألا يكون لأي تغييرات تطرأ على ترتيبات التمويل والدعم تأثير سلبي على الشرائح الضعيفة من السكان في المناطق التي يخدمها العديد من البعثات.
    M. Ren sollicitera des éclaircissements sur plusieurs points et demande instamment qu'une approche prudente soit adoptée pour la prise de décisions, eu égard à la complexité des modalités de financement et de soutien. UN وقال إنه سيستوضح عن عدد من القضايا، وحث الدول الأعضاء على توخي الحرص لدى اتخاذها القرارات، نظرا لتعقيد ترتيبات التمويل والدعم.
    Plusieurs autres gouvernements ont fait savoir qu'ils avaient mis en place un programme national pour l'élimination des cultures illicites, mais que celui-ci n'était pas assorti de programmes d'activités de substitution notamment pour ce qui était d'éliminer la culture du cannabis, principalement faute de financement et de soutien technique de la part de la communauté internationale. UN وأشارت عدة حكومات أخرى إلى أنه، رغم وجود برامج وطنية للقضاء على المحاصيل غير المشروعة، فإنه لا توجد برامج تنمية بديلة مصاحبة لتلك البرامج، وخصوصا فيما يتعلق بالقضاء على القنب، ويرجع ذلك أساسا إلى عدم توفر التمويل والدعم التقني من المجتمع الدولي.
    Dans son rapport, le Secrétaire général indique que cet examen a mis en évidence trois points faibles dans les modalités actuelles de financement et de soutien des missions politiques spéciales. UN 3 - ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن الاستعراض خلص إلى أن ترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة تفرض تحديات في ثلاثة جوانب.
    < < Rappelant les rapports pertinents sur l'examen des modalités de financement et de soutien des missions politiques spéciales, qui traitent des dispositions administratives et financières régissant ces missions, > > UN " وإذ تشير إلى التقريرين ذوي الصلة الصادرين بشأن استعراض ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة، واللذين يتناولان الترتيبات المالية والإدارية المتعلقة بتلك البعثات " ،
    Si la délégation mexicaine appuie résolument les activités sur le terrain visant à promouvoir la paix et la sécurité internationales, il importe de remédier aux distorsions créées par les dispositions actuelles en matière de financement et de soutien pour les missions politiques spéciales, en particulier celles relevant du groupe III. UN وأضافت أنه رغم تأييد وفد بلدها بقوة الأنشطة المضطلع بها في مجال تعزيز السلام والأمن الدوليين، فإن من الواجب معالجة التباينات الناجمة عن ترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة، ولا سيما تلك الواردة في المجموعة الثالثة.
    73. En ce qui concerne la notification, les participants ont suggéré des procédures de présentation du plan national d'adaptation, en particulier dans le cadre du processus de la Convention, pour les mécanismes de soutien financier et technologique concernés et aux autres dispositifs éventuels de financement et de soutien. UN 73- وفيما يتعلق بالإبلاغ، اقترح المشاركون طرقاً لتقديم الخطة الوطنية للتكيف، خصوصاً فيما يتصل بعملية الاتفاقية، وآليات الدعم المالي والتكنولوجي ذات الصلة، وغير ذلك من خيارات التمويل والدعم.
    À mesure que les capacités se mettent en place, il faut veiller à ce que des mécanismes de financement et de soutien logistique améliorés aillent dans le sens d'initiatives complémentaires et concertées plus efficaces. UN 57 - ومن المهم، بالتزامن مع تطوير القدرات، ضمان تشجيع آليات التمويل والدعم اللوجستي المحسنة على بذل جهود أكثر فعالية وتكاملا وتنسيقا.
    La meilleure façon d'assurer l'efficience et l'efficacité dans le cas des missions politiques spéciales est de discuter des moyens de séparer plus clairement les modalités de financement et de soutien de ces missions des tâches et obligations globales du budget ordinaire. UN ويمكن أن تتحقق على أفضل وجه الكفاءة والفعالية في حالة البعثات السياسية الخاصة بمناقشة طرق فصل تمويل ودعم تلك البعثات بصورة أوضح عن الواجبات والالتزامات العامة للميزانية العادية.
    Les modalités de financement et de soutien des missions politiques spéciales constituent une autre question prioritaire, qu'il conviendra de régler en même temps que d'autres questions dont l'examen a été reporté. UN والمسألة الأخرى ذات أولوية هي ترتيبات تمويل ودعم البعثات السياسية الخاصة، التي تأمل بأن تسوّى إلى جانب مسائل أخرى مؤجلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus