"de financement novatrices" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل المبتكرة
        
    • التمويل الابتكارية
        
    • مبتكرة للتمويل
        
    • تمويل مبتكرة
        
    • المبتكرة للتمويل
        
    • ابتكارية للتمويل
        
    • تمويل ابتكارية
        
    • المالية المبتكرة
        
    • التمويل الابتكاري
        
    • الابتكارية للتمويل
        
    • التمويلية المبتكرة
        
    • للتمويل الابتكاري
        
    • المبتكرة لتمويل
        
    • بالتمويل المبتكر
        
    Le Mécanisme mondial a élaboré 15 modules et approches thématiques concernant diverses sources de financement novatrices. UN وضعت الآلية العالمية 15 وحدة نموذجية ونهجاً مواضيعياً بشأن مختلف مصادر التمويل المبتكرة.
    De nouvelles formes de financement novatrices pourraient venir compléter les sources traditionnelles. UN ويمكن لأشكال التمويل المبتكرة أن تكمل مصادر التمويل التقليدية.
    Toutes ces sources de financement, novatrices ou traditionnelles, devaient bénéficier de signaux politiques forts de la part des gouvernements. UN وأرى أنه لا بد أن تُكمَّل موارد التمويل الابتكارية والتقليدية بإشارات سياسية واضحة تصدر عن الحكومات.
    Le potentiel économique que représentent des ressources supplémentaires obtenues grâce à des méthodes de financement novatrices a fait l'objet d'amples discussions. UN وقد جرت بصورة مستفيضة مناقشة اﻹمكانيات الاقتصادية لجمع إيرادات إضافية عن طريق أساليب مبتكرة للتمويل.
    La stratégie de mobilisation des ressources sera affinée plus avant, afin d'étudier, entre autres, les sources et possibilités de financement novatrices et non classiques adoptées par d'autres organismes des Nations Unies pour élargir leur base de donateurs. UN أمور أخرى من بينها مصادر تمويل مبتكرة وغير تقليدية وخيارات اعتمدتها هيئات الأمم المتحدة الأخرى لتوسيع قاعدة المانحين.
    Il faudrait envisager de faire appel à des sources de financement novatrices afin de collecter des fonds supplémentaires au profit de la santé des femmes. UN وينبغي مواصلة استكشاف المصادر المبتكرة للتمويل من أجل جمع أموال إضافية لقطاع صحة المرأة.
    Au vu du déficit des ressources pour le financement du développement, il est impératif d'envisager des sources de financement novatrices. UN ونظرا للفجوات القائمة في مصادر تمويل التنمية، لا بد من استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل.
    Nous nous félicitons également du travail qui est actuellement en cours dans le cadre de l'importante initiative relative à des sources de financement novatrices pour compléter l'APD. UN كما نرحب بالعمل الجاري حاليا حول المبادرة الهامة بشأن توفير موارد تمويل ابتكارية لإكمال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Des sources de financement novatrices devraient être envisagées pour compléter l'aide publique au développement, mais non pour s'y substituer. UN وينبغي اعتبار مصادر التمويل المبتكرة مصادر مكملة للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست مصادر بديلة لها.
    Organisation d'ateliers de renforcement des capacités pour la définition et la mobilisation de sources de financement novatrices UN تنظيم حلقات عمل لتطوير القدرات بغية تحديد موارد التمويل المبتكرة وتعبئتها
    Nombre d'instruments mis au point et diffusés pour promouvoir la connaissance et l'utilisation de sources de financement novatrices UN عدد الأدوات التي أُعدت وتم نشرها لتعزيز فهم واستخدام مصادر التمويل المبتكرة
    Pour les produits de base, les coûts d'emprunt peuvent être réduits grâce à des techniques de financement novatrices telles que le financement structuré. UN وقد تساهم مخططات التمويل الابتكارية كتمويل السلع الأساسية المنظم في تخفيض تكاليف الاقتراض.
    Les sources de financement novatrices doivent être sérieusement envisagées et la création d'un mécanisme international de financement doit être programmée pour cette année. UN وينبغي أن تحظى مصادر التمويل الابتكارية بنظر جدي وأن ُيتعهد بالشروع في أعمال مرفق المالية الدولي في هذا العام.
    La réforme du système financier international est un facteur important et permettra de disposer de sources de financement novatrices. UN ويشكل إصلاح الهيكل المالي الدولي جزءا هاما من هذه الأمور، بما في ذلك إتاحة الفرصة لمصادر مبتكرة للتمويل.
    Nous avons entendu, dans cette salle, de nombreuses déclarations portant sur les travaux du G-8 et du G-20 et les initiatives qu'ils prennent pour trouver des stratégies de financement novatrices. UN وقد استمعنا في هذه القاعة إلى بيانات عديدة، بشأن أعمال مجموعة الـ 8 ومجموعة الـ 20، ومبادرتهما لإيجاد نُهُج مبتكرة للتمويل.
    Le Mécanisme mondial continuera à renforcer ce partenariat et à engager le FIDA à développer le portefeuille de projets visant à assurer la GDT et à rechercher des sources de financement novatrices. UN وستواصل الآلية العالمية تعزيز هذه الشراكة وإشراك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تدعيم حافظة إدارة الأراضي على نحو مستدام وفي البحث عن مصادر تمويل مبتكرة.
    Des modalités de financement novatrices s'imposent pour répondre à la nécessité d'une aide plus importante, plus stable et plus prévisible. UN 62 - ويلزم وجود نماذج تمويل مبتكرة لتلبية الحاجة إلى زيادة المساعدة وزيادة استقلالها وإمكانية التنبؤ بها.
    Des sources de financement novatrices se sont avérées efficaces pour fournir d'autres ressources en faveur des OMD et devraient être étudiées plus avant. UN وبرهنت المصادر المبتكرة للتمويل على فعاليتها في توفير موارد إضافية للأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي زيادة استكشافها.
    Il doit donc y avoir une compréhension commune de ce qui constitue des sources de financement novatrices. UN ولذلك، هناك حاجة إلى التفاهم المشترك بشأن ما يشكل مصادر ابتكارية للتمويل.
    Les stratégies de financement intégrées et les cadres d'investissements intégrés seront les principaux outils de mobilisation de fonds et l'on poursuivra la création de plates-formes de financement novatrices aux échelons national, régional et sous-régional. UN وستتيح استراتيجيات التمويل المتكاملة وأطر الاستثمار المتكاملة الأداة الأولية لتعبئة التمويل بينما ستتواصل إجراءات إقامة منتديات شراكة تمويل ابتكارية على الصّعد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Nous nous félicitons des initiatives de financement novatrices, telle que la campagne RED lancée par le Fonds mondial. UN ونرحب بالمبادرات المالية المبتكرة مثل الحملة الحمراء التي استهلّها الصندوق العالمي.
    Des mesures devraient être prises pour renforcer la coopération Sud-Sud et triangulaire et des ressources de financement novatrices devraient être consacrées au développement des pays les moins avancés. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، كما ينبغي توفير موارد من التمويل الابتكاري لتنمية أقل البلدا نموا.
    Plusieurs propositions concernant des sources de financement novatrices sont donc à l'ordre du jour et elles méritent un examen attentif de la part de la communauté internationale. UN ولذلك فإن هناك مقترحات عديدة بشأن موضوع المصادر الابتكارية للتمويل مطروحة على مائدة البحث وتستحق الدراسة الجدية من قبل المجتمع الدولي.
    Pour réaliser les objectifs du Sommet mondial pour le développement durable, il faudra trouver des formes de financement novatrices pour les petits projets ainsi que pour le développement et la multiplication des projets ayant déjà fait leurs preuves dans le domaine des énergies renouvelables. UN ومن أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، سيكون من المهم وجود المزيد من الترتيبات التمويلية المبتكرة للمشاريع الأصغر حجماً، وتطوير وتكرار مشاريع الطاقة المتجددة الناجحة بشكل أكبر.
    3. Comment peut-on assurer la complémentarité, la stabilité et la viabilité des formules de financement novatrices et des flux d'aide au commerce? UN 3 - ما هي سبل تحقيق الطابع التكميلي والمستقر والمستدام للتمويل الابتكاري ولتدفقات المعونة المقدمة لصالح التجارة؟
    D. Sources de financement novatrices Certaines formes novatrices de financement du développement ont dépassé le stade théorique pour recevoir une application pratique. UN 62 - لقد انتقلت بعض المصادر المبتكرة لتمويل التنمية من مرحلة المفاهيم إلى مرحلة التنفيذ.
    Nombre de modules et approches mis au point concernant des sources de financement novatrices UN عدد الوحدات النموذجية والنُّهج التي وُضعت فيما يتعلق بالتمويل المبتكر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus