"de financement public" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل العام
        
    • التمويل الحكومي
        
    • المالية العامة
        
    • تمويل حكومي
        
    • تمويل عامة
        
    • للتمويل الحكومي
        
    • تمويل عام
        
    Certains mécanismes sortent du cadre des modèles classiques de financement public pour s'adapter à de nouveaux modèles de financement. UN فبعض آليات التمويل تتعدى حدود نماذج التمويل العام التقليدي وتحفز على التكيف مع النماذج الجديدة للتمويل العام.
    Les partis eux-mêmes peuvent être privés de financement public et leurs associations peuvent être dissoutes. UN ويمكن للأحزاب ذاتها أن تحرم من التمويل العام كما أن الجمعيات التابعة لها قد تُحلّ.
    Par ailleurs, la prolifération des chaînes de financement public n'était pas le moyen le plus efficace d'améliorer les flux financiers. UN وفضلاً عن ذلك، فإن انتشار قنوات التمويل العام ليس بالوسيلة الأنجع لزيادة التدفقات المالية.
    Néanmoins, comme le niveau de financement public dépend généralement du revenu national, il est plus difficile pour les gouvernements des pays les moins avancés d'allouer des sommes importantes aux activités de population. UN لكن الحكومات في أقل البلدان نموا لا تتجه على الأرجح إلى تحمل التكاليف الكبيرة للأنشطة السكانية باعتبار أن مستوى التمويل الحكومي يتوقف عادة على مستوى الدخل القومي.
    Néanmoins, comme le niveau de financement public dépend généralement du revenu national, il est plus difficile pour les gouvernements des pays les moins avancés d'allouer des sommes importantes aux activités de population. UN لكن الحكومات في أقل البلدان نموا لا تتجه على الأرجح إلى تحمل التكاليف الكبيرة للأنشطة السكانية باعتبار أن مستوى التمويل الحكومي يتوقف عادة على مستوى الدخل القومي.
    En règle générale, les procédures budgétaires nationales limitent à un an l'horizon temporel des enveloppes indicatives de financement public. UN 28- فعادة ما تكون إمكانية تحديد مسار المالية العامة من حيث الحجم في عمليات إعداد الميزانية الوطنية محصورة في سنة واحدة.
    :: Mise en place d'un système de financement public de versement direct aux prestataires de services. UN :: ينبغي إنشاء نظام تمويل حكومي يكفل تقديم الأموال العامة مباشرة إلى الجهات المقدمة للخدمات
    24. On peut classer l'investissement en deux catégories principales, intérieur et extérieur, et diviser les sources de financement public et privé comme suit : UN ٢٤ - يمكن تصنيف الاستثمار، بشكل عام، إلى محلي وأجنبي، ومن الممكن تمييز مصادر تمويل عامة ومصادر تمويل خاصة، على النحو التالي:
    Les mécanismes de financement public désignent notamment les systèmes de prêts et de garanties. UN ويشمل التمويل العام آليات من قبيل تقديم القروض والضمانات.
    I. Exemples de formules inédites de financement public 15 UN دراسات حالات إفرادية: التمويل العام الابتكاري
    Mais du fait de la disparition du système collectiviste rural dans les années 80, les problèmes de financement public ont également entraîné le démantèlement des régimes médicaux des coopératives. UN ولكن مع تفكيك الاقتصاد الريفي الجماعي في الثمانينات، أدت مشاكل التمويل العام إلى تفكيك الرعاية الطبية التعاونية أيضا.
    Les organisations non gouvernementales, quant à elles, ont accès à diverses sources de financement public. UN وتستفيد المنظمات غير الحكومية من مختلف مصادر التمويل العام.
    D'autre part, la politique de financement public des travaux à forte intensité de main-d'œuvre peut favoriser la propension des ménages à l'épargne. UN وأُشير، من ناحية أخرى، إلى أن سياسة التمويل العام للأعمال التي يُستخدم فيها الكثير من الأيدي العاملة قد يوجد لدى الأُسر ميلاً إلى الادخار.
    La proportion de financement public à prévoir pour une opération internationale de sauvetage financier dépend en partie du concours apporté par le secteur privé. UN ٥٦ - يعتمد مقدار التمويل العام للبرامج المالية اللازمة لﻹغاثة الدولية اعتمادا جزئيا على مساهمة القطاع الخاص.
    Afin d'en assurer l'efficacité, le Tribunal électoral réglemente, surveille et contrôle les opérations de financement public. UN وتقوم المحكمة الانتخابية بتنظيم التمويل الحكومي ورصده والتدقيق في إدارته من أجل كفالة فعاليته. الأحزاب
    Néanmoins, comme le niveau de financement public dépend généralement du revenu national, il est plus difficile pour les gouvernements des pays les moins avancés d'allouer des sommes importantes à ces activités. UN ولكن بما أن مستوى التمويل الحكومي عادة ما يتوقف على مستوى الدخل القومي، فمن المستبعد أن تكون حكومات أقل البلدان نموا قادرة على رصد مخصصات كبيرة للأنشطة السكانية.
    Il faut prendre des mesures pour préserver l'autonomie nationale dans le choix des sources et méthodes de financement public, tout en veillant à ce que les différences nationales ne soient pas autant d'incitations pour les contribuables à se soustraire à leur responsabilité de soutenir les politiques nationales. UN ولا بد من اتخاذ تدابير للحفاظ على الاستقلالية الوطنية في اختيار مصادر التمويل الحكومي وطرائقه مع كفالة ألا تؤدي الخلافات الوطنية إلى خلق حوافز للتهرب من مسؤولية المساهمين في دعم السياسات الحكومية.
    Néanmoins, comme le niveau de financement public dépend généralement du revenu national, il est plus difficile pour les gouvernements des pays les moins avancés d'allouer des sommes importantes à ces activités. UN ولكن بما أن مستوى التمويل الحكومي عادة ما يتوقف على مستوى الدخل القومي، فمن المستبعد أن تكون حكومات أقل البلدان نموا قادرة على رصد مخصصات كبيرة للأنشطة السكانية.
    d) Les mécanismes de financement public (nationaux et internationaux). UN (د) الآليات المالية العامة (الوطنية والدولية).
    S'agissant de la liberté de la presse, la France a demandé quelles étaient les mesures que le Gouvernement entendait prendre pour promouvoir une plus grande indépendance des médias visà-vis des acteurs économiques, et s'il entendait créer un système de financement public des médias. UN وفيما يخص حرية الصحافة، استفسرت فرنسا عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها لزيادة استقلال وسائط الإعلام في مواجهة عالم الأعمال، وعما إذا كانت تعتزم وضع نظام تمويل حكومي لوسائط الإعلام.
    S'agissant des deux thèmes secondaires du dialogue - la création de nouvelles ressources de financement public et privé, et l'élargissement de l'accès des pays en développement aux technologies de l'information et de la communication - , nous avons fermement appuyé ce choix pour nos délibérations à cette réunion de haut niveau. UN أما فيما يتعلق بالموضوعين الفرعيين من هذا الحوار، أي توليد موارد تمويل عامة وخاصة وتسهيل إمكانية حصول البلدان النامية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإننا نؤيد تأييدا قويا اختيارهما لمداولاتنا في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Dans la plupart des pays, il existe deux sources de financement public. UN وفي معظم البلدان يوجد مصدران للتمويل الحكومي.
    L'aide publique au développement joue un rôle essentiel pour les pays qui ne sont pas en mesure de mobiliser suffisamment de financement public. UN تضطلع المساعدة الإنمائية الرسمية بدور هام في البلدان العاجزة عن حشد تمويل عام كاف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus