En 1991, le PIB des îles du Vent est tombé à 681 millions de florins, contre 743 millions l'année précédente. | UN | وفي عام ١٩٩١ بلغ الناتج المحلي اﻹجمالي لجزر ويندورد ١٨٦ مليون غيلدر مقابل ٣٤٧ مليونا في السنة السابقة. |
Le budget de 12 millions de florins alloués en 1999 a été porté à près de 13 millions de florins pour l'année 2000. | UN | وقد جرت زيادة الميزانية التي توفرت في عام 1999 وقدرها 12 مليون غيلدر إلى قرابة 13 مليون غيلدر لعام 2000. |
Un budget de 60 millions de florins a été alloué à des projets expérimentaux par des dirigeants, des entreprises et des organismes de la société civile, tant à l'échelon municipal que provincial. | UN | وقامت السلطات البلدية والقروية والشركات والمجتمع المدني برصد ميزانية بلغت 60 مليون غيلدر من أجل المشاريع التجريبية. |
Ces organisations ont reçu un montant total de 9,5 millions de florins en 1999 et 10,7 millions en 2000. | UN | وقد حصلت تلك المنظمات على ما مجموعه 9.5 مليون غيلدر في عام 1999 وعلى 10.7 مليون غيلدر في عام 2000. |
Le coût total de ce type de congé est estimé à 370 millions de florins par an. | UN | ويقدر مجموع تكاليف إجازة القائمين بالرعاية بـ 370 مليون غيلدر في السنة. |
Le chiffre d'affaire de ce secteur s'élève à environ 1,5 milliards de florins. | UN | ويبلغ مجموع رقم أعمال قطاع رعاية الأطفال قرابة 1.5 بليون غيلدر. |
À compter de l'année 2000, ce budget est passé de 92 à 125 millions de florins. | UN | واعتبارا من عام 2000، ارتفعت هذه الميزانية من 92 إلى 125 مليون غيلدر. |
En 1999 et en 2000, le budget consacré à la formation et à l'insertion, au titre de ladite loi, s'élevait à 348 millions de florins. | UN | وفي عامي 1999 و 2000، بلغت ميزانية التدريب والإعداد طبقا للقانون 348 مليون غيلدر. |
Des subventions atteignant un total de près de 134,7 millions de florins ont été affectées à cet effet. | UN | وجرت إتاحة إعانات مالية بلغ مجموعها حوالي 134.7 مليون غيلدر لهذا الغرض. |
Dans ce cas, l'infraction est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller de 20 ans jusqu'à perpétuité et d'une amende maximale de 500 millions de florins surinamais. | UN | وتتراوح العقوبة المفروضة في هذه الحالة بين السجن 20 سنة والسجن مدى الحياة مع فرض غرامة أقصاها 500 مليون غيلدر سورينامي. |
Le montant des économies réalisées a été estimé à 40 millions de florins des Antilles néerlandaises par an et pour l'ensemble des administrations locales. | UN | وقُدرت الأموال الموفَّرة سنوياً ب40 مليون غيلدر لجميع الحكومات مجتمعة. |
Environ 83 millions de florins ont été affectés à ce Reda Sosial pour la réalisation de ce programme. | UN | وخُصص مبلغ يناهز 83 مليون غيلدر لمنظمة ريدا سوسيال لتنفيذ البرنامج. |
Il s'est accru de 2 552 000 000 de florins en 1991, soit un taux de croissance moyen de 5,9 %. | UN | وزاد الناتج المحلي اﻹجمالي الكلي على ٢٥٥ ٢ مليون غيلدر في عام ١٩٩١ مما يشكل معدل نمو متوسط قدره ٩,٥ في المائة. |
Les dépenses de consommation ont atteint 2 872 000 000 de florins en 1991, dont 71 % pour les ménages et le solde pour le secteur public. | UN | وبلغت قيمة إجمالي الاستهلاك في عام ١٩٩١ ٧٢٨ ٢ مليون غيلدر ساهمت فيها اﻷسر المعيشية الخاصة بنسبة ١٧ في المائة والحكومة بالباقي. |
Les dépenses d'équipement brutes se sont élevées à 861 millions de florins. | UN | وبلغت قيمة إجمالي الاستثمارات ١٦٨ مليون غيلدر. |
Après ajustement pour tenir compte de la dépréciation, les dépenses d'équipement nettes représentent 529 millions de florins. | UN | وإذا أخذ استهلاك اﻷصول في الاعتبار بلغت قيمة صافي الاستثمارات ٩٢٥ مليون غيلدر. |
En outre, les Pays-Bas fournissent annuellement 10 millions de florins à des programmes régionaux divers (émancipation, énergie, recherche, santé, services vétérinaires). | UN | كما تقدم هولندا سنويا ١٠ ملايين غيلدر لدعم البرامج اﻹقليمية الخاصة بالتحرر والبحوث والصحة والبيطرة. |
Les Pays-Bas, la Suède et la Belgique ont sensiblement augmenté leur contribution, l'augmentation la plus importante revenant aux Pays-Bas - 35,5 millions de florins, soit 7,8 millions de dollars. | UN | وجرت بلجيكا والسويد وهولندا زيادات هامة في تبرعاتها، وجاءت أكبر زيادة من هولندا، بمبلغ 35.5 مليون غيلدر هولندي، أو 7.8 مليون دولار. |
Un montant additionnel de 50 millions de florins est alloué au titre de mesures fiscales pour réduire la contribution parentale à compter de l'année 2000. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تجري الآن إتاحة مبلغ إضافي قدره 50 مليون غيلدر لتدابير ضريبية ترمي إلى تخفيض مساهمة الوالدين من عام 2000 وما بعده. |
La délégation néerlandaise a annoncé que la contribution de son gouvernement pour 1999 serait identique à celle de l'année précédente, soit 78 millions de florins néerlandais, représentant quelque 40 millions de dollars, et qu'elle serait versée sous forme d'acomptes bimensuels. | UN | وأعلن وفد هولندا أن مساهمة حكومته لعام 1999 ستُضاهي مساهمتها في العام السابق، أي 78 مليون غيلدر هولندي أو ما يقارب 40 مليون دولار، وستدفع في شكل أقساط كل شهرين. |