"de fond de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • الفنية للمنظمة
        
    • الموضوعية للمنظمة
        
    • الفني للمنظمة
        
    • الأساسية للمنظمة
        
    • الأساسية للأمم المتحدة
        
    On notera aussi que la quasi totalité des programmes de fond de l'Organisation relevaient des huit priorités définies pour le plan à moyen terme correspondant à ces deux périodes. UN ولوحظ أيضا أن ما يكاد يكون جميع البرامج الفنية للمنظمة يندرج ضمن الأولويات التي تم تحديدها للخطة المتوسطة الأجل بالنسبة للفترتين السابقتين.
    La stratégie sera alignée sur les programmes de fond de l'Organisation et son efficacité mesurée à l'aide des indicateurs conçus pour chacun de ces programmes. UN 71 - وقال إن البرامج الفنية للمنظمة ستوجّه الاستراتيجية وسينعكس أداؤها في مؤشرات الأداء لهذه البرامج.
    La Section de la cartographie apporte un soutien indispensable aux activités de fond de l'Organisation. UN 294 - ويقوم قسم إعداد الخرائط بدور حاسم الأهمية في دعم الأنشطة الموضوعية للمنظمة.
    Cela est d'autant plus justifié si l'on prend en considération la nature du travail du Bureau et le fait que dans la conjoncture économique mondiale actuelle, les ressources disponibles pour les programmes de fond de l'Organisation risquent de se raréfier. UN وهذا أمر مناسب بصورة خاصة بالنظر إلى طبيعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونظرا إلى أنه قد توجد قيود على الموارد المتاحة للبرامج الموضوعية للمنظمة في ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة.
    Ces divers fonds ont été constitués pour compléter et renforcer les activités de fond de l’Organisation et pour financer des activités d’assistance humanitaire ou de secours. UN وأنشئت مختلف هذه الصناديق لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو لﻹسهام في أنشطة المساعدة اﻹنسانية أو الغوثية.
    Il s'agit pourtant d'activités de fond de l'Organisation, qui doivent bénéficier d'un financement adéquat au moyen du budget ordinaire. UN وتندرج هذه الأنشطة في إطار الأنشطة الأساسية للمنظمة. لذلك ينبغي أن تحصل على ما يلزمها من أموال من الميزانية العادية.
    27.1 Le programme a pour principal objet de concourir à la réalisation des objectifs de fond de l'Organisation des Nations Unies en communiquant de manière stratégique sur les activités et préoccupations de l'Organisation de manière à rencontrer le plus large écho possible auprès du public. UN 27-1 يتمثل الغرض الرئيسي من البرنامج في المساعدة على تحقيق الأهداف الأساسية للأمم المتحدة عن طريق القيام على نحو استراتيجي بالإعلام عن أنشطة واهتمامات المنظمة من أجل تحقيق أكبر تأثير على الجمهور.
    Le premier domaine concerne le rôle normatif et mobilisateur d'ONU-Habitat sur le plan mondial; les quatre domaines suivants regroupent les activités de fond de l'Organisation tandis que le sixième concerne son objectif de gestion interne durant la période couverte par le plan. UN ويخص مجال التركيز 1 دور موئل الأمم المتحدة المعياري العالمي ودوره في المناصرة. وتعكس مجالات التركيز 2 حتى 5 مجالات التركيز الفنية للمنظمة. ويتعلق مجال التركيز 6 بهدف إدارته الداخلية لفترة الخطة.
    4. Il ne faut pas oublier que le Bureau de la gestion des ressources humaines est un service qui est chargé d'aider ceux qui occupent des postes de direction à exécuter les travaux de fond de l'Organisation. UN 4 - وينبغي ألا يغرب عن البال أن مكتب إدارة الموارد البشرية يمثِّل خدمة لتقديم الدعم للمديرين في الاضطلاع بالأعمال الفنية للمنظمة.
    On peut considérer que le système de gestion des contenus (SGC) est à la gestion du produit des activités de fond de l'Organisation ce que la PGI est à la gestion de ses ressources (humaines et financières). UN 94 - يمكن النظر إلى نظام إدارة المحتوى في المؤسسة على أنه نظير نظام تخطيط موارد المؤسسة للمجالات الفنية للمنظمة فبينما يعالج نظام تخطيط موارد المؤسسة الموارد (الأصول البشرية والمالية)، يعالج نظام إدارة المحتوى الأصول من المعلومات ذات الطابع الفني:
    Cela est d'autant plus justifié que le Bureau est appelé à le faire de par sa vocation et que, dans la conjoncture économique mondiale actuelle, les ressources disponibles pour les programmes de fond de l'Organisation risquent d'être insuffisantes. UN وهذا أمر مناسب بصورة خاصة بالنظر إلى طبيعة المكتب وإلى أنه قد توجد قيود على الموارد المتاحة للبرامج الموضوعية للمنظمة في ضوء الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة.
    24.1 Le programme a pour objectif général de fournir un appui efficace à la gestion des programmes de fond de l'Organisation et de renforcer l'efficacité et la productivité de cette dernière dans le domaine de la gestion des ressources administratives, financières et humaines. UN ٢٤-١ تتمثل اﻷهداف العامة لهذا البرنامج في تقديم دعم إداري فعال للبرامج الموضوعية للمنظمة وفي تعزيز كفاءة وفعالية المنظمة في التنظيم اﻹداري والمالي للموارد البشرية.
    Fournir des services de gestion des archives et des dossiers, qui soient à la fois rentables, de qualité et rapides, à l'appui des programmes de fond de l'Organisation et des initiatives de réforme des services communs. UN البرنامج الفرعي 7 - إدارة المحفوظات والسجلات توفير خدمات فعالة التكاليف وذات نوعية عالية في الوقت المناسب في إدارة المحفوظات والسجلات لدعم البرامج الموضوعية للمنظمة ومبادرات الإصلاح المتعلقة بالخدمات المشتركة.
    «24.1 Le programme a pour objectif général de fournir un appui efficace à la gestion des programmes de fond de l’Organisation et de renforcer l’efficacité et la productivité de cette dernière dans le domaine de la gestion des ressources administratives, financières et humaines.» UN " ٢٤-١ تتلخص اﻷهداف العامة لهذا البرنامج في تقديم دعم إداري فعال للبرامج الموضوعية للمنظمة وفي تعزيز كفاءة وفعالية المنظمة في التنظيم اﻹداري والمالي للموارد البشرية " .
    Divers fonds ont été constitués pour compléter ou renforcer les activités de fond de l'Organisation ou pour financer des activités d'assistance humanitaire ou de secours. UN وقــد أُنشئت صناديق استئمانية مختلفـة لدعم أو استكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للإسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    Divers fonds ont été constitués pour compléter ou renforcer les activités de fond de l'Organisation ou pour financer des activités d'assistance humanitaire ou de secours. UN وأنشئت مختلف هذه الصناديق لدعم أو لاستكمال برنامج العمل الفني للمنظمة أو للاسهام في أنشطة المساعدة الإنسانية أو الغوثية.
    Le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 65/247, s'est inquiétée du recours accru aux consultants, en particulier pour les activités de fond de l'Organisation. UN 124 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة أعربت في قرارها 65/247 عن القلق إزاء الزيادة في الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، وبخاصة في الأنشطة الأساسية للمنظمة.
    Il est essentiel que les fonctionnaires chargés d'élaborer et d'appliquer les règles régissant l'administration du personnel s'informent auprès des fonctionnaires qui exécutent les travaux de fond de l'Organisation afin d'en évaluer à l'avance les effets pratiques. UN واستطرد قائلا إنه من الضروري أن يقوم الموظفون المكلفون بوضع القواعد التي تحكم إدارة شؤون الموظفين وتطبيقها بالاستعلام لدى الموظفين الذين ينفذون الأعمال الأساسية للمنظمة من أجــل تقييم الآثار العملية لهــذه القواعد مسبقا.
    c) Mettre l'accent sur l'innovation afin d'appuyer les activités de fond de l'Organisation. UN (ج) تشديد التركيز على الابتكار لدعم الأعمال الأساسية للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus