"de fond de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • الموضوعية لهيئة
        
    • الموضوعية للجنة
        
    • الفنية للجنة
        
    • الفني هذا
        
    • الفنية التي تتولاها اللجنة
        
    • اللجنة الموضوعية
        
    • المضمونية لهيئة
        
    • الجوهري للجنة
        
    • الموضوعي للجنة
        
    • الموضوعي لهيئة نزع السلاح
        
    Je pense que nous devrions également envisager de poursuivre cette entreprise durant la session de fond de la Commission du désarmement. UN إنني أعتقد أن علينا أن نفكر في وجاهة مواصلة هذه الممارسة خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    L'ordre du jour de la présente session de fond de la Commission du désarmement contient des questions particulièrement délicates et d'un intérêt général évident. UN ويتضمن جدول أعمال هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح مسائل حساسة للغاية ذات أهمية عامة واضحة.
    Projet d'ordre du jour provisoire de la session de fond de la Commission du désarmement de 2004 UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لهيئة نـزع السلاح في عام 2004
    En bref, il est impossible de s'empêcher de faire une évaluation moins que positive des mesures prises à la suite des recommandations de fond de la Commission de la vérité. UN وباختصار، لا مفر من إعطاء تقييم غير إيجابي لﻹجراءات التي اتخذت استجابة للتوصيات الموضوعية للجنة تقصي الحقائق.
    b) Participe à la formulation des stratégies et des politiques de fond de la Commission en siégeant à diverses commissions, en préparant des documents sur des questions de politique et en agissant, le cas échéant, en tant que conseiller du Secrétaire exécutif; UN (ب) يساهم في صياغة الاستراتيجيات والسياسات الفنية للجنة عن طريق المشاركة في مختلف اللجان، وإعداد الوثائق بشأن قضايا السياسات، والعمل، عند الاقتضاء، كمستشار للأمين التنفيذي؛
    Nous notons que toutes les délégations doivent profiter de la session de fond de la Commission du désarmement pour achever les négociations sur deux thèmes très importants. UN ونلاحظ أنه ينبغي على جميع الوفود انتهاز فرصة الجلسة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لإنهاء المناقشات حول بندين مهمين جدا.
    Je suis sûr que, avec un peu de souplesse, nous pouvons trouver des dates pour que la session de fond de la Commission du désarmement se tienne, espérons-le, cette année. UN وإنني واثق، أنه بشيء من المرونة، يمكننا أن نجد مواعيد لعقد الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح هذا العام.
    Projet d'ordre du jour provisoire de la session de fond de la Commission du désarmement de 2002 UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2002
    Projet d'ordre du jour provisoire de la session de fond de la Commission du désarmement de 2007 UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام2007
    Projet d'ordre du jour provisoire de la session de fond de la Commission du désarmement de 2005 UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في 2005
    Nous devons également nous entendre le plus rapidement possible sur un ordre du jour de la session de fond de la Commission du désarmement. UN كما يلزمنا أن نتفق على جدول الأعمال للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    La session de fond de la Commission du désarmement de 2007 s'est terminée sans recommandations substantielles. UN وانتهت الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في عام 2007 بدون تقديم توصيات موضوعية.
    Le présent cycle de la session de fond de la Commission du désarmement a lieu à un moment où de multiples difficultés handicapent les mécanismes de désarmement et de non-prolifération. UN تجتمع هذه الدورة من جلسات الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح في ظل خلفية من النكسات المتعددة التي أصابت بالشلل أجهزة نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Projet d'ordre du jour provisoire de la session de fond de la Commission du désarmement de 2008 UN مشروع جدول الأعمال المؤقت للدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح لعام 2008
    Je voudrais, pour terminer, Madame la Présidente, réaffirmer que la délégation cubaine appuie fermement vos travaux et qu'elle est pleinement disposée à contribuer de façon constructive au succès de cette session de fond de la Commission du désarmement. UN واسمحوا لي أن اختتم بياني بأن أؤكد لكم من جديد، سيدتي الرئيسة، تأييد وفد كوبا الثابت لعملكم، واستعدادنا التام للمشاركة بشكل بناء في نجاح هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح.
    5. Prie instamment les États Membres de contribuer activement à la session de fond de la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies en 2003; UN " 5 - تحث الدول الأعضاء على المساهمة بنشاط في الدورة الموضوعية للجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح في عام 2003؛
    16. Le Comité a appelé l'attention du Conseil économique et social sur les dates de sa session d'organisation et sur celles de la session de fond de la Commission des droits de l'homme, afin que le chevauchement actuel de ces réunions puisse être évité. UN ٦١ - وأبدت اللجنة رغبتها في أن توجه أنظار المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى جدول دورتها التنظيمية وجدول الدورة الموضوعية للجنة حقوق اﻹنسان، بهدف تفادي التداخل الحالي بينهما.
    Dans sa même résolution 1993/74, le Conseil économique et social a également décidé que la question des technologies de l'information et de leur rôle dans le domaine de la science et de la technique, en ce qui concerne en particulier les besoins des pays en développement, pourrait être choisie comme thème de fond de la Commission pendant la période intersessions 1995-1997. UN كذلك، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٣/٧٤، إمكانية اتخاذ موضوع تكنولوجيات المعلومات ودورها في ميدان العلم والتكنولوجيا، ولا سيما بالنسبة لاحتياجات البلدان النامية، كأحد الموضوعات الفنية للجنة في فترة ما بين الدورات ١٩٩٥-١٩٩٧.
    16A.10 Afin de faciliter la réalisation du programme de travail de fond de la Commission, une grande place a été faite à la modernisation des équipements. UN ٦١ ألف - ٠١ ويوجد تركيز كبير على تحديث التقنيات بغرض تسهيل تنفيذ برنامج العمل الفني هذا.
    Enfin, le sous-programme rationalisera les activités de suivi menées par la CEPALC afin de déterminer toutes les possibilités qui existent d'assurer l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les activités de fond de la Commission. UN وأخيرا، سوف يعمل البرنامج الفرعي على تنسيق أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة بغية التعرف تماما على الفرص المتاحة لدمج المنظور الجنساني في الأعمال الفنية التي تتولاها اللجنة.
    36. M. Ivachtchenko (Ukraine) indique que sa délégation, qui attache une importance particulière aux activités de la CEE, est profondément préoccupée par la diminution de 265 600 dollars en ce qui concerne les besoins prévus au titre du programme de travail et souhaite obtenir des renseignements complémentaires au sujet de l'incidence probable de cette diminution sur les activités de fond de la Commission. UN ٣٦ - السيد إيفاشينكو )أوكرانيا(: قال إن وفده، الذي يولي أهمية خاصة ﻷنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، يشعر بقلق عميق إزاء الانخفاض البالغ ٦٠٠ ٢٦٥ دولار الذي لحق بالاحتياجات في إطار برنامج العمل، وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات إضافية تتعلق باﻷثر المحتمل لهذا التخفيض على أنشطة اللجنة الموضوعية.
    Je pars du principe que la Commission, dans un esprit de compromis et de multilatéralisme, est prête à accepter ma suggestion comme l'un des points de l'ordre du jour d'une session de fond de la Commission du désarmement. UN أفهم أن هذه الهيئة على استعداد لأن تقبل، كحل وسط وبروح تعددية الأطراف، اقتراحي بوصفه أحد بنود جدول أعمال الدورة المضمونية لهيئة نزع السلاح.
    L'UE attache une grande importance au travail de fond de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE). UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية بالغة للعمل الجوهري للجنة التحضيرية لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le but recherché est à la fois d'obtenir des évaluations indépendantes des activités de fond de la Commission et de faire parler davantage, et à peu de frais, de ses produits finals. UN ويهدف هذا النهج إلى الحصول على تقييمات مستقلة عن العمل الموضوعي للجنة وكذلك القيام بدعاية أوسع نطاقا للنواتج النهائية وعرضها بتكلفة إضافية منخفضة.
    À l'instar de la délégation indonésienne, Cuba continuera à contribuer de façon active et constructive aux efforts visant à aboutir à un consensus sur les questions à inscrire à l'ordre du jour de fond de la Commission du désarmement. UN وكوبا، شأنها شأن وفد إندونيسيا، ستواصل الإسهام بنشاط وعلى نحو بناء في جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق في الآراء على بنود جدول الأعمال الموضوعي لهيئة نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus