"de fond et de procédure" - Traduction Français en Arabe

    • الموضوعية والإجرائية
        
    • الفنية والإجرائية
        
    • موضوعية وإجرائية
        
    • السياسة العامة والقضايا الإجرائية
        
    • الجوهرية والإجرائية
        
    • الموضوعي والإجرائي
        
    • الإجرائية والموضوعية
        
    • الموضوعية والاجرائية
        
    • الموضوعية والإجراءات
        
    Les conditions de fond et de procédure relatives à l'extradition sont énoncées dans l'arrêté sur l'extradition de 2006. UN يتضمن مرسوم تسليم المجرمين الصادر في عام 2006 نصوصاً تُحدد الشروط الموضوعية والإجرائية الخاصة بالتسليم.
    L'analyse des conflits en termes de fond et de procédure reste donc variée partout au PNUD. UN ولذا، فإن تحليل النزاعات من الناحيتين الموضوعية والإجرائية لا يزال متفاوتا على صعيد البرنامج الإنمائي.
    Il faut également que leurs dispositions de fond et de procédure soient appliquées de façon plus complète en droit interne. UN وهناك خطوة أخرى هي تنفيذ عناصرها الموضوعية والإجرائية على نحو أكمل في القانون الداخلي.
    Les articles suivants de la Convention portent sur les conditions de fond et de procédure applicables à l'extradition. UN وتتعلق مواد أخرى من الاتفاقية بالشروط الفنية والإجرائية المرتبطة بإجراءات التسليم.
    On notera que des règles de fond et de procédure différentes s'appliquent à l'action pénale d'une part et à l'expulsion de l'autre. UN ويجدر بالملاحظة أنه قد تسري قوانين موضوعية وإجرائية مختلفة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية بخلاف إجراءات الطرد.
    M. Amer a été jugé en toute équité et indépendance et a bénéficié de toutes les garanties de fond et de procédure, conformément aux principes du droit international. UN وقد حصل السيد عامر على محاكمة عادلة ومستقلة تمتع أثناءها بكل الضمانات الموضوعية والإجرائية وفقاً لمبادئ القانون الدولي.
    Cet échange a été enrichi par une discussion interactive sur les aspects de fond et de procédure des méthodes de travail de la Commission. UN وأثــرت هذا التبادل مناقشة تفاعلية عن الجوانب الموضوعية والإجرائية لطرق عمل اللجنة.
    Elles donnent peu d'orientations sur les conditions de fond et de procédure qui devraient spécialement s'appliquer à l'expulsion des étrangers, et ce, pour les raisons suivantes. UN ولا توفر هذه المعايير توجيهات كبيرة فيما يتعلق بالشروط الموضوعية والإجرائية المحددة لطرد الأجانب وذلك للأسباب التالية.
    Certaines règles de fond et de procédure concernant l'extradition y sont également énoncées. UN وقد اشتمل ذلك الباب على بعض الأحكام الموضوعية والإجرائية للتسليم.
    De toute évidence, les États Membres décideront en dernier ressort sur les aspects de fond et de procédure de ces recommandations. UN ومن الواضح أن الدول الأعضاء ستتخذ القرار النهائي بشأن الجوانب الموضوعية والإجرائية لتلك التوصيات.
    À cette occasion, notre délégation avait fait part de ses principales réserves relatives aux questions de fond et de procédure. UN وفي تلك المناسبة، بيَّن وفدنا الصعوبات الرئيسية التي واجهتنا فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية والإجرائية على حد سواء.
    La communauté internationale s'efforce depuis plus d'un demi-siècle de définir collectivement les conditions de fond et de procédure que requiert une bonne administration de la justice. UN وقد عمل المجتمع الدولي على التحديد الجماعي للمتطلبات الموضوعية والإجرائية لإقامة العدالة لما يربو على نصف قرن.
    Lorsque l'affaire a été entendue, les règles de fond et de procédure qui devaient s'appliquer étaient celles du pays du demandeur. UN وعند النظر في القضية، تُطبَّق القوانين الموضوعية والإجرائية لبلد المدَّعي.
    Les disparitions forcées portent atteinte à de nombreuses règles de fond et de procédure du Pacte et constituent également une forme particulièrement grave de détention arbitraire. UN وينتهك الاختفاء القسري العديد من أحكام العهد الموضوعية والإجرائية ويمثل احتجازاً تعسفياً خطيراً بوحه خاص.
    La loi sur la justice administrative prévoit l'observation des principes juridiques fondamentaux, de fond et de procédure, en matière de justice administrative. UN ويقتضي قانون القضاء الإداري مراعاة مبادئ القانون الموضوعية والإجرائية الأساسية في مسائل القضاء الإداري.
    Appui au développement, à la codification et à l'acceptation du droit international; assistance et avis de fond et de procédure aux organes des Nations Unies. UN دعم وضع وتدوين وقبول القانون الدولي؛ وتقديم المساعدة الفنية والإجرائية والمشورة إلى هيئات الأمم المتحدة.
    Elle espère que, dans le cadre de la préparation de la Conférence d'examen de 2005, seront examinées les questions de fond et de procédure liées à ces engagements. UN وأعرب عن الأمل في أن الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005 سوف تتناول المسائل الفنية والإجرائية حسب ما نصت التعهدات على ذلك.
    Ils ont également examiné des questions de fond et de procédure d'intérêt commun. UN وناقشت الهيئتان أيضاً مسائل موضوعية وإجرائية موضع اهتمام مشترك.
    Liste des questions de fond et de procédure liées UN قائمة بقضايا السياسة العامة والقضايا الإجرائية المرتبطة
    Plusieurs protocoles additionnels ont été ajoutés aux dispositions de fond et de procédure de la Convention. UN وقد عززت عدة بروتوكولات إضافية أحكامها الجوهرية والإجرائية.
    Cette loi constituait alors la nouvelle règle de fond et de procédure en matière de propriété au Nicaragua. UN ويمثل هذا القرار، الذي حل محل القرار 2009، التشريع الموضوعي والإجرائي النافذ حالياً بشأن القضايا المتصلة بالأراضي.
    L'application de l'article 3.2 peut soulever un certain nombre de problèmes de fond et de procédure. UN ٨ - ومن الممكن أن ينشأ عدد من المشاكل الإجرائية والموضوعية فيما يتعلق بتنفيذ البند 3-2.
    La communauté internationale pourrait donc demander à la Commission du droit international d'inclure dans ses travaux préparatoires sur le projet de code l'examen des règles de fond et de procédure devant régir le tribunal pénal international. UN وتتمثل بالتالي أحد الخطوات التي بإمكان المجتمع الدولي اتخاذها في دعوة لجنة القانون الدولي الى أن تدرج في أعمالها التحضيرية بشأن مشروع هذه المدونة القواعد الموضوعية والاجرائية المناسبة لهذه المحكمة الجنائية الدولية.
    1. En ce qui concerne toutes les questions de fond et de procédure, les participants s'efforcent au maximum de parvenir à un accord par consensus. UN 1 - يبذل المشاركون قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجراءات وذلك بتوافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus