"de fondations privées" - Traduction Français en Arabe

    • من المؤسسات الخاصة
        
    • والمؤسسات الخاصة
        
    • من مؤسسات خاصة
        
    • التي عقدتها المؤسسات الخاصة
        
    • ومن المؤسسات الخاصة
        
    84. L'UNODC coopère de plus en plus avec le secteur privé ainsi qu'avec un certain nombre de fondations privées. UN 84- وتتزايد أهمية التعاون الذي يضطلع به المكتب مع قطاع الشركات الخاصة، وكذلك مع عدد من المؤسسات الخاصة.
    Le Département recherche maintenant l'appui de fondations privées et d'États Membres pour pouvoir assumer ce rôle. UN وتسعى تلك الإدارة حاليا إلى الحصول على دعم من المؤسسات الخاصة والدول الأعضاء حتى يمكنها الاضطلاع بهذا الدور.
    À propos des ressources autres que les ressources de base, dont le montant devrait s'élever à 10 millions de dollars, elle a précisé que ces ressources seraient mobilisées auprès de fondations privées. UN وفيما يتعلق بمبلغ 10 ملايين دولار من التمويل من الموارد غير الأساسية، ذكرت أنه سيتم جمع الأموال من المؤسسات الخاصة.
    Depuis 1995, le financement a triplé, et des dons ont été reçus de l'Union européenne, de gouvernements et de fondations privées. UN ومنذ عام ١٩٩٥، تضاعف التمويل ثلاث مرات، وبدأت المنح ترد من الاتحاد اﻷوروبي والحكومات والمؤسسات الخاصة.
    Le secrétariat, composé de trois personnes, est à Londres. Le financement est assuré par des dons individuels et de fondations privées. UN وأمانة المنظمة مؤلفة من ٣ أفراد، ومقرها في لندن، ويعتمد التمويل على الهبات المقدمة من اﻷفراد والمؤسسات الخاصة.
    c Les autres contributions sont des ressources provenant de fondations privées. UN (ج) مساهمات أخرى تتعلق بالإيرادات المتلقاة من مؤسسات خاصة.
    Elle a fait observer qu'à une réunion récente de fondations privées, elle avait appris que ces fondations fournissaient environ 300 millions de dollars par an pour financer des programmes dans le domaine de la population. UN وأشارت إلى أنه قد نمى إلى علمها في أحد الاجتماعات التي عقدتها المؤسسات الخاصة مؤخرا أن هذه المؤسسات تقدم نحو 300 مليون دولار في السنة لتمويل برامج السكان.
    Elle a ajouté qu'au cours de l'année précédente, le FNUAP s'était employé assidûment et avait réussi à obtenir des contributions de fondations privées. UN وأضافت أن الصندوق عمل خلال العام الماضي بكد وبنجاح للحصول على الاشتراكات من المؤسسات الخاصة.
    Plusieurs délégations ont félicité le FNUAP d'avoir réussi à obtenir des contributions de fondations privées. UN وأثنى العديد من الوفود على الطريقة الناجحة التي استطاع بها الصندوق الحصول على مساهمات من المؤسسات الخاصة.
    Il est devenu difficile de coordonner les fonds provenant de fondations privées en raison de leur nombre croissant. UN ولقد أصبح من العسير تنسيق الأموال المقدمة من المؤسسات الخاصة بسبب زيادة عددها.
    Elle a ajouté qu'au cours de l'année précédente, le FNUAP s'était employé assidûment et avait réussi à obtenir des contributions de fondations privées. UN وأضافت أن الصندوق عمل خلال العام الماضي بكد وبنجاح للحصول على الاشتراكات من المؤسسات الخاصة.
    Plusieurs délégations ont félicité le FNUAP d'avoir réussi à obtenir des contributions de fondations privées. UN وأثنى العديد من الوفود على الطريقة الناجحة التي استطاع بها الصندوق الحصول على مساهمات من المؤسسات الخاصة.
    Le Mécanisme mondial peut augmenter la valeur ajoutée de ces dernières en facilitant les accords de cofinancement et en recherchant de nouvelles sources de financement, par exemple capitaux privés, investissement étranger direct et dons de fondations privées. UN ويمكن أن تضيف الآلية العالمية قيمة إلى الموارد الحالية بتيسير التمويل المشترك واجتذاب مصادر تمويل جديدة مثل رؤوس المال الخاصة، والاستثمار الأجنبي المباشر والمنح المقدمة من المؤسسات الخاصة.
    D'autres travaux se poursuivent avec des institutions financières internationales, en particulier des possibilités d'appui de la part de la Mortgage and Housing Corporation du Canada et d'un certain nombre de fondations privées. UN ويشمل العمل مع المؤسسات المالية الدولية إضافة إلى ذلك إمكانيات الحصول على الدعم من المؤسسة الكندية للرهن العقاري والإسكان وعدد من المؤسسات الخاصة.
    139. Au cours du débat, les délégations ont centré leurs interventions sur les points clefs suivants : budget d'appui biennal, niveau de la réserve opérationnelle, fonds provenant de fondations privées, exécution par les entités nationales, et contributions non acquittées. UN ٩٣١ - وركزت الوفود في المناقشة التي جرت بعد ذلك على القضايا الرئيسية التالية: ميزانية الدعم لفترة السنتين ومستوى الاحتياطي التشغيلي واﻷموال المتحصلة من المؤسسات الخاصة وطريقة التنفيذ الوطني والاشتراكــات غير المسددة.
    139. Au cours du débat, les délégations ont centré leurs interventions sur les points clefs suivants : budget d'appui biennal, niveau de la réserve opérationnelle, fonds provenant de fondations privées, exécution par les entités nationales, et contributions non acquittées. UN ٩٣١ - وركزت الوفود في المناقشة التي جرت بعد ذلك على القضايا الرئيسية التالية: ميزانية الدعم لفترة السنتين ومستوى الاحتياطي التشغيلي واﻷموال المتحصلة من المؤسسات الخاصة وطريقة التنفيذ الوطني والاشتراكــات غير المسددة.
    Le HRFIP reçoit ses fonds d'églises, de fondations privées et d'institutions publiques. UN ويتلقى صندوق حقوق اﻹنسان الخاص بالسكان اﻷصليين أموالاً يجمعها من الكنائس، والمؤسسات الخاصة والمؤسسات العامة.
    La participation des pays en développement est restée limitée : on a simplement noté une contribution marginale d'organisations de la société civile et de fondations privées. UN وكانت مشاركة البلدان النامية محدودة، ولم تساهم فيها منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الخاصة سوى بشكل هامشي.
    Un certain nombre de sociétés transnationales et de fondations privées ont répondu au défi qui avait été lancé par le Secrétaire général de constituer un pacte de développement entre le secteur privé et l'Organisation des Nations Unies. UN واستجاب عدد من الشركات المتعددة الجنسية والمؤسسات الخاصة للتحدي الذي طرحه الأمين العام بإبرام اتفاق للتنمية بين القطاع الخاص والأمم المتحدة.
    L'IWHC bénéficie du soutien financier de fondations privées et de particuliers des États-Unis et d'Europe; d'institutions des Nations Unies; et de plusieurs gouvernements européens. UN ويتلقى التحالف الدولي لصحة المرأة دعما من مؤسسات خاصة وأفراد من الولايات المتحدة وأوروبا؛ ومن وكالات الأمم المتحدة؛ ومن عدة حكومات أوروبية.
    a Les autres contributions sont des ressources provenant de fondations privées. UN )أ( مساهمات أخرى تتعلق باﻹيرادات المتلقاة من مؤسسات خاصة.
    Elle a fait observer qu'à une réunion récente de fondations privées, elle avait appris que ces fondations fournissaient environ 300 millions de dollars par an pour financer des programmes dans le domaine de la population. UN وأشارت إلى أنه قد نمى إلى علمها في أحد الاجتماعات التي عقدتها المؤسسات الخاصة مؤخرا أن هذه المؤسسات تقدم نحو 300 مليون دولار في السنة لتمويل برامج السكان.
    Certes, l’aide publique au développement a baissé en termes réels ces dernières années mais les fonds émanant d’ONG et de fondations privées prennent de plus en plus le relais. UN ٢٨ - وأوضحت أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد تقلصت بالفعل من حيث القيمة الحقيقية في السنوات اﻷخيرة. واستدركت قائلة إنه يستعاض عنها بدرجة متزايدة باﻷموال المقدمة من المنظمات غير الحكومية ومن المؤسسات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus