"de fonds entre" - Traduction Français en Arabe

    • الأموال بين
        
    • الأموال فيما بين
        
    • أموال بين
        
    • النقدية بين
        
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité est habilité à approuver des transferts de fonds entre différentes catégories de dépenses. UN ولمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، سلطة الموافقة على مناقلة الأموال بين فئات الإنفاق.
    Par ce mécanisme, les mouvements de fonds entre le Mali et l'étranger peuvent être contrôlés afin de déceler ceux qui sont suspects, c'est-à-dire non justifiés. UN ويمكن بهذه الآلية مراقبة تحركات الأموال بين مالي والخارج والكشف عن المشبوه منها، أي غير المبررة.
    Chaque fois que possible, l'Instance a fourni aux gouvernements concernés copie des documents pertinents, tels que les bordereaux de virement de fonds entre hauts responsables de l'UNITA. UN وقامت الآلية أيضا بتزويد تلك الحكومات، قدر الإمكان، بالوثائق ذات الصلة، التي من قبيل صور تحويلات الأموال بين كبار المسؤولين في يونيتا.
    La réaffectation de fonds entre différentes catégories de dépenses était subordonnée à l'approbation préalable du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وكانت مناقلة الأموال فيما بين فئات الإنفاق تقتضي موافقة مسبقة من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Les institutions financières sont tenues de conserver pendant un certain temps les documents essentiels à caractère financier liés aux activités de leurs clients, y compris ceux qui concernent les transferts de fonds entre la Papouasie-Nouvelle-Guinée et d'autres pays. UN وسيكون لزاما على المؤسسات المالية ضمن فترة محددة تقديم كشف مفصل عن وثائق مالية أساسية خاصة بالزبائن، بما فيها تلك المتعلقة بتحويل أموال بين بابوا غينيا الجديدة وبلد أجنبي.
    Le Groupe a reçu la promesse d'obtenir des détails sur le transfert de fonds entre Ordan et Elite Africa, ainsi qu'une copie des factures de transport, mais aucune information complémentaire ne lui est parvenue jusqu'ici, même après un coup de téléphone de rappel. UN 143 - ووعد بأن يزود الفريق بتفاصيل أكثر عن التحويلات النقدية بين شركة أوردان المحدودة وإليت أفريكا، وبنسخة من إيصالات مدفوعات تكاليف الشحن، ولكن حتى الآن لم يتلق الفريق أي وثائق إضافية حتى بعد متابعة الأمر بالهاتف.
    Les normes précitées garantissent la transparence des paiements et virements de fonds entre résidents et non-résidents, et permettent aussi d'éviter que des comptes bancaires servent à obtenir illégalement des espèces. UN وتضمن القواعد السالفة الذكر شفافية المدفوعات وتحويلات الأموال بين المقيمين وغير المقيمين وعدم إمكانية استعمال الحسابات المصرفية لتحويل الأموال إلى سيولة.
    Pour ce qui est des diverses formules de gestion des fonds, nous avons mis au point des systèmes pour suivre les transferts de fonds entre les organismes appliquant des mécanismes de gestion canalisée ou groupée des fonds. UN ومن بين مختلف خيارات إدارة الأموال، طورنا أنظمة لتعقب تحويلات الأموال بين المنظمات لدى استخدام آليات التمويل المار أو التمويل التجميعي.
    Pour ce qui est des diverses formules de gestion des fonds, nous avons mis au point des systèmes pour suivre les transferts de fonds entre les organismes appliquant des mécanismes de gestion canalisée ou groupée des fonds. UN ومن بين مختلف خيارات إدارة التمويل، طورنا نظما لتتبُّع تحويلات الأموال بين المنظمات عندما تستخدم آليات التمويل المار أو التمويل المشترك.
    Les Parties autorisent le recours à des transferts de fonds entre rubriques budgétaires n'entraînant aucune augmentation du budget lorsque ces transferts sont nécessaires pour faciliter la prolongation des mandats. UN وتأذن الأطراف باستخدام تحويلات الأموال بين أبواب الميزانية دون زيادة حجم الميزانية، إذا كانت تلك التحويلات ضرورية لتيسير عملية التمديد.
    Les retards intervenus dans le traitement des projets et dans la mise au point d'autres arrangements nécessaires, comme les contrats régissant les transferts de fonds entre le FEM et l'organisme d'exécution ou entre ce dernier et le pays, ont cependant été perçus comme une source de frustration. UN وكان أحد مصادر الإحباط التي أشار إليها المشاركون هو حالات التأخير الملحوظة في التجهيز، عند تجهيز المشاريع فعلياً أو عند اتخاذ الترتيبات لتدابير ضرورية أخرى، مثل عقود تحويل الأموال بين مرفق البيئة العالمية والوكالة أو بين الوكالة والبلد.
    Par exemple, la proposition d'introduire un code bancaire SWIFT au Kosovo, qui garantirait que les transferts de fonds entre l'Autorité des services bancaires et des paiements du Kosovo et les banques commerciales extérieures s'opèrent dans la transparence et la sécurité, a été dénoncée par les Institutions provisoires au motif que le code assigné est celui de la Serbie-et-Monténégro. UN فعلى سبيل المثال، نددت المؤسسات المؤقتة باقتراح إدخال رمز برقي مصرفي في كوسوفو، الشيء الذي سيكفل تحويل الأموال بين هيئة المصارف والمدفوعات في كوسوفو والمصارف التجارية الخارجية، بصورة تتسم بالشفافية والسلامة، وذلك بسبب أن الرمز الذي تم تحديده كان يستخدم في صربيا والجبل الأسود.
    b) Du regroupement de fonds entre budget ordinaire et fonds extrabudgétaires. UN (ب) إعادة تجميع الأموال بين أموال الميزانية.
    L'Instance de surveillance a étudié avec soin la piste financière pour identifier, outre les mouvements de fonds entre divers comptes bancaires, les différents acteurs et leur rôle exact. UN 22 - وقد تابعت آلية الرصد بنشاط التحقيق في اقتفاء الأثر المالي بغية تحديد الجهات الفاعلة المختلفة ودورها الدقيق، الأمر الذي يتجاوز مسألة حركة الأموال بين الحسابات المصرفية المختلفة.
    M. Cooper, le FBI a repéré un transfert de fonds entre Aeonium et les vignobles Coppertina datant d'il y a quelques années. Open Subtitles سيد (كوبر)، المكتب الفيدرالي رفع راية تحويل الأموال بين "أوينيوم" و مزارع "كوبرتينا" للعنب قبل بضع سنوات
    - En vertu des textes et règlements en vigueur en République islamique d'Iran, le transfert de fonds entre particuliers, y compris dans le cadre du système hawala, s'effectue exclusivement via le réseau bancaire et les institutions de crédit non bancaires, dont le fonctionnement est placé sous le contrôle et la surveillance de la Banque centrale. UN - بموجب القوانين واللوائح السارية المفعول في جمهورية إيران الإسلامية، لا يتم تحويل الأموال بين الأفراد، بما في ذلك الحوالة، إلا عن طريق الشبكة المصرفية ومؤسسات الائتمان غير المصرفية، التي تخضع عملياتها لمراقبة البنك المركزي ورصده لتلك العمليات.
    L'enquête consacrée à KAS Engineering, le seul intermédiaire pour toutes les exportations effectuées par des fournisseurs d'armes en Bulgarie (37 vols), a révélé certains aspects de la piste financière pour l'achat d'armement, faisant intervenir des mouvements de fonds entre les agences de la Standard Chartered Bank à New York et de Chardjah. UN 16 - وقد أدى التحقيق الذي أجري بخصوص شركة كاس، وهي الوسيط الوحيد لجميع صادرات موردي الأسلحة مقرهم في بلغاريا (37 رحلة جوية) إلى الكشف عن بعض جوانب التحويلات المالية المتصلة بشراء الأسلحة والمتمثلة بنقل الأموال بين فرع نيويورك وفرع الشارقة من مصرف ستاندرد تشارترد.
    Conformément à cette décision, ce montant peut donner au Tribunal les moyens financiers requis pour examiner des affaires, si les dépenses engagées ne peuvent être financées par les crédits prévus pour les dépenses afférentes aux affaires ou par un transfert de fonds entre des chapitres du budget (document SPLOS/89). UN ووفقا للمقرر الصادر في اجتماع الدول الأطراف، يجوز استخدام هذا المبلغ لتوفير الإمكانيات المالية اللازمة للمحكمة لكي تنظر في القضايا شريطة أن يتعذر تغطية النفقات من التكاليف المتصلة بالقضايا، أو من تحويل الأموال بين أبواب الاعتمادات (SPLOS/89).
    Ces projets seront réalisés par des équipes nationales bénévoles selon le principe du moindre coût et du non transfert de fonds entre les parties qui y participent; UN وستقوم بتنفيذ المشروعين أفرقة وطنية متطوّعة انطلاقا من فكرة خفض التكاليف وعدم نقل الأموال فيما بين الأطراف المشاركة في المشروعين؛
    B-4. Transferts de fonds entre organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles en 2005 B-5. UN الجدول باء - 4 تحويلات الأموال فيما بين وكالات منظومة الأمم المتحدة لأغراض الأنشطة التنفيذية: 2005
    Les institutions financières sont tenues de conserver pendant un certain temps les documents essentiels à caractère financier liés aux activités de leurs clients, y compris ceux qui concernent les transferts de fonds entre la Papouasie-Nouvelle-Guinée et d'autres pays. UN وسيكون لزاما على المؤسسات المالية لفترة محددة تقديم كشف مفصل عن وثائق مالية أساسية خاصة بالزبائن، بما فيها تلك المتعلقة بتحويل أموال بين بابوا غينيا الجديدة وبلد أجنبي.
    Les sorties de fonds indiquées pour le Fonds du programme annuel, la réserve des opérations et la réserve pour les activités nouvelles ou additionnelles liées au mandat se rapportent à l'utilisation de montants pour des programmes et projets, tandis que les autres mouvements concernent des transferts de fonds entre les piliers. UN أما المبالغ المنقولة في إطار صندوق البرامج السنوية، والاحتياطي التشغيلي والأنشطة الجديدة أو الإضافية، والاحتياطي المرتبط بولاية المفوضية، فتتصل باستخدام الاحتياطي التشغيلي واحتياطي الأنشطة الجديدة والإضافية للبرامج والمشاريع، وتتصل المبالغ المنقولة الأخرى بنقل أموال بين أركان هيكل الميزانية.
    Dans un récent rapport la Banque mondiale observe qu'il existe, rien qu'en Afghanistan, entre 500 et 2 000 changeurs d'argent non enregistrés, qui assurent les mouvements de fonds entre Kaboul, Peshawar, Dubaï et Londres. UN وفي تقرير حديث()، للبنك الدولي، سجل البنك وجود ما يتراوح بين 500 و 000 2 من المتعاملين غير المسجلين في مجال صرف النقود في أفغانستان وحدها، يقومون بالتحويلات النقدية بين كابول وبيشاور ودبي ولندن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus