Une délégation a demandé à connaître l'identité de la source de financement du projet de foresterie élaboré en application du programme Action 21. | UN | وطُرح سؤال عن مصدر اﻷموال المخصصة لمشروع الحراجة المشمول في برنامج بناء القدرات للقرن ٢١. |
Document de réflexion sur le Programme de foresterie communautaire au Népal : un exemple d'excellence | UN | ورقة مناقشة بشأن برنامج الحراجة المجتمعية في نيبال: مثال للتميز في الإدارة المجتمعية للغابات |
Bien que la participation des femmes aux activités de foresterie communautaire soit très élevée, leur rôle dans les processus décisionnels est négligeable. | UN | وعلى الرغم من أن مشاركة المرأة في تنفيذ الحراجة المجتمعية عالية جدا، فإن دورها في اتخاذ القرارات لا يكاد يذكر. |
Dans sa stratégie de mise en œuvre du Programme d'action, le Malawi a prévu de construire un nouveau foyer pour femmes à l'école de foresterie. | UN | ففي ملاوي، تمثلت إحدى نتائج استراتيجية تنفيذ منهاج العمل في إنشاء مسكن جامعي جديد لطالبات كلية العلوم الحرجية. |
Dans le cadre du programme < < Vivres contre travail > > , les bénéficiaires occupent des emplois de remise en état de l'infrastructure économique et sociale et participent à des activités de foresterie et de conservation des sols. | UN | وفي إطار خطة الغذاء مقابل العمل، يعمل المستفيدون في أنشطة تتعلق بإصلاح الاقتصاد والهياكل الاجتماعية وحفظ التربة، والأنشطة الحراجية. |
Association nationale de foresterie autochtone | UN | الجمعية الوطنية للشعوب الأصلية المعنية بالحراجة |
Le programme national de foresterie du Népal, extrêmement efficace, puise dans les connaissances approfondies des groupes autochtones. | UN | وبرنامج بيرو الناجح للحراجة اعتمد على خبرة فئات من الشعوب الأصلية. |
Dans certains cas, des programmes de foresterie, de protection de la biodiversité, de lutte contre la pauvreté et de développement agricole favorisent également la réalisation des objectifs de la Convention. | UN | وفي بعض الحالات، تؤدي برامج الحراجة والتنوع البيولوجي والتخفيف من حدة الفقر وبرامج التنمية الزراعية أيضاً إلى تعزيز أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Les Îles Salomon ont récemment présenté leur programme en matière de foresterie, qui prévoit la récolte complète des essences locales d'ici à 2010. | UN | فبرنامج الحراجة المعلن عنه مؤخرا في جزر سليمان يسمح بالجني الكامل لأنواع أصلية من الأشجار حتى حلول عام 2010. |
i) Fonds d'affectation spéciale pour les comptes communautaires en matière de foresterie; | UN | صناديق ائتمانية لحسابات الحراجة المجتمعية؛ |
Le Centre pour la recherche forestière internationale (CIFOR) est en train de fournir une assistance en matière de foresterie communautaire | UN | يقدم مركز البحوث الحرجية الدولية مساعدة في موضوع الحراجة على نطاق المجتمعات المحلية |
Ils pourraient en outre contribuer à réduire la pollution de l'environnement, mettre un terme à la déforestation et promouvoir des activités productives en matière de foresterie et la mise au point de nouveaux produits ne portant pas atteinte à l'environnement. | UN | وفي وسعها أيضا أن تساعد في التقليل من تلوث البيئة، ووقف إزالة الغابات، وتعزيز أنشطة الحراجة المنتجة، واستحداث منتجات بيئية جديدة. |
Les méthodes et règles traditionnelles concernant la manière de cultiver et d’exploiter les organismes forestiers ou d’utiliser les terres forestières sans les endommager pourraient aider à améliorer les systèmes de foresterie et d’agroforesterie. | UN | واستخدام الطرق والقواعد التقليدية المتعلقة بكيفية تربية الكائنات الحية في الغابات والانتفاع بها أو استخدام تربة الغابات دون اﻹضرار بها يمكن أن يساعد في تحسين نظم الحراجة والحراجة الزراعية. |
L'étude de ces questions a été lancée dernièrement à l'Institut d'hydrologie de l'Académie slovaque des sciences, à l'Université d'agriculture de Nitra et à l'Université de foresterie et l'Institut de recherche forestière de Zvolen. | UN | وقد شرع مؤخراً في دراسة هذه القضايا في معهد الهيدرولوجيا التابع ﻷكاديمية العلوم السلوفاكية، والجامعة الزراعية في نيترا، وجامعة الحراجة ومعهد بحوث الغابات في زفولن. |
Les consommateurs internationaux de services environnementaux sont ceux qui ont le plus à perdre de l'absence de foresterie écologiquement rationnelle au Costa Rica, mais les contribuables locaux sont perdants eux aussi du fait que l'on peut s'attendre à un renchérissement des services publics d'approvisionnement en eau. | UN | والمستهلكون الدوليون للخدمات البيئية هم أكبر الخاسرين من انعدام الحراجة المستدامة في كوستاريكا ولكن دافعي الضرائب المحليين يخسرون أيضا بسبب احتمال زيادة تكاليف تقديم الخدمات العامة المتصلة بالمياه. |
Des enseignants de l'Université du Malawi et des écoles de foresterie ont formé les femmes à la gestion des réserves forestières. | UN | وفي ملاوي، قامت مدرسات من جامعة ملاوي وكلية العلوم الحرجية بتدريب النساء على إدارة المحميات الحرجية. |
Tous montrent qu'il est nécessaire de modifier la structure des organisations s'occupant de foresterie pour parvenir à l'égalité des sexes. | UN | وأشار الجميع إلى الحاجة إلى إجراء تغييرات هيكلية في إطار المنظمات الحرجية لمعالجة موضوع المساواة بين الجنسين. |
Dans certaines régions du Canada, des entreprises de foresterie achètent des arbres sur pied à un prix équivalant au tiers de ce qu'ils coûtent aux pouvoir publics et reçoivent en plus des subventions en capital. | UN | وفي بعض أجزاء كندا، تقول التقارير إن الصناعات الحراجية تشتري اﻷشجار القائمة بثلث التكاليف اﻹدارية وتحصل أيضا على إعانات رأسمالية. |
Dans de nombreux pays, de vastes secteurs de terrains communaux sont déboisés à des fins d'agriculture ou de foresterie commerciale. | UN | وفي بلدان كثيرة، تُجتث الأشجار في مناطق كبيرة من الأراضي الحراجية في المجتمعات المحلية لأغراض الزارعة أو من أجل التجارة الحراجية. |
Des ateliers sur le mécanisme pour un développement propre ont donc été organisés à l'intention des organismes et institutions de foresterie. | UN | واستجابة لذلك، تم تنظيم حلقات عمل بشأن آلية التنمية النظيفة لتعزيز فهم الوكالات والمؤسسات المعنية بالحراجة. |
La question du renforcement des capacités et de la formation fait référence aux besoins des jeunes des pays en développement qui participent à la gestion durable des forêts sans fréquenter une école de foresterie. | UN | 44 - تعكس قضية بناء القدرة والتدريب على وجه خاص احتياجات الشباب في البلدان النامية المنخرطين في عملية الإدارة المستدامة للغابات دون أن يكونوا في مدرسة للحراجة. |
603. Le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles a conclu trois accords de gestion communautaire des forêts couvrant 3 836 hectares dans le cadre du Programme de foresterie communautaire lancé en 1989. | UN | ٣٠٦- أصدرت وزارة البيئـة والموارد الطبيعيــة ثلاثــة اتفاقــات وزارة حراجــة لمجتمعـات محلية تغطي ٦٣٨ ٣ هكتارا في إطار برنامج حراجة المجتمعات المحلية الذي بدأ تنفيذه في عام ٩٨٩١. |