Chiffre inférieur aux prévisions en raison du manque de formateurs internes | UN | يعزى انخفاض عدد المتدربين إلى عدم توفر المدربين الداخليين |
En Ouganda, elle a lancé un programme de formation de formateurs qui a touché plus de 1 000 jeunes. | UN | وفي أوغندا، طبّقت المؤسسة برنامجاً لتدريب المدربين طال ما يربو على 000 1 من الشباب. |
Les activités de formation de formateurs seront en outre renforcées. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حالياً تعزيز تدريب المدربين. |
Cinq sessions de formation de formateurs afin de renforcer la capacité de formation des missions | UN | عقد 4 دورات تدريبية للمدربين لتعزيز القدرة على تقديم التدريب في البعثات |
Plusieurs de ses membres ont également suivi une formation intensive en salle de classe et ont servi de formateurs pour le PNUD. | UN | وحضر عدة موظفين أيضا تدريبا مكثفا مما يُقدَّم في غرف دراسية ثم عملوا بصفة مدربين لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ensemble, ils ont créé un groupe de formation de formateurs à la non-violence, le Coordinating Committee for Conflict Resolution Training in Europe. | UN | وقد أنشأت معها مجموعة لتدريب المدربين على مناهضة العنف، وهي لجنة تنسيق التدريب على حل المنازعات في أوروبا. |
Les besoins en matière de formation de formateurs sont clairement définis. | UN | أن يتم وبصورة واضحة تحديد الحاجات الخاصة بتدريب المدربين. |
La Mission manque de formateurs spécialisés dans différents domaines, notamment la gestion du changement, la conception des programmes et la planification stratégique. | UN | وتعاني البعثة من نقص في المدربين المتخصصين في مجالات مختلفة، بما فيها إدارة التغيير ووضع البرامج والتخطيط الاستراتيجي. |
La priorité est accordée à la formation de formateurs, de façon à obtenir un effet multiplicateur. | UN | وأعطيت أولوية لتدريب المدربين لكفالة تحقيق أثر مضاعف. |
D'autres mesures pourraient porter sur la formation de formateurs afin de favoriser une plus large diffusion de l'apprentissage par chacun de ses droits, en tenant compte des problèmes spécifiques à chaque sexe. | UN | وقد تشمل اﻹجراءات اﻷخرى تدريب المدربين من أجل تيسير توسيع نطاق نشر محو اﻷمية القانوني بمنظور يشمل الجنسين. |
Ces programmes comprennent des stages de formation de formateurs et des simulations théoriques; | UN | ويتألف هذا التدريب من دورات لتدريب المدربين وتدريبات بنظام المحاكاة النظرية؛ |
Donner des conseils techniques et un appui aux Parties, notamment par le biais d'ateliers, d'une formation pratique et de la formation de formateurs | UN | تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف، بطرق منها حلقات العمل والتدريب التطبيقي وتدريب المدربين |
Ces programmes comprennent des stages de formation de formateurs et des simulations théoriques. | UN | ويتألف هذا التدريب من دورات لتدريب المدربين وتدريبات بنظام المحاكاة النظرية. |
Le module et le programme de formation de formateurs mis au point dans le cadre de cette initiative seront opérationnels à la fin de l'année 2010. | UN | ونتيجة لذلك، سيعمم النموذج وبرنامج تدريب المدربين بحلول نهاية عام 2010. |
Un groupe de formateurs a été mis en place pour assurer la formation dans ce domaine. | UN | وتم تشكيل فريق من المدربين الممتازين لتقديم التدريب بشأن هذه المسألة. |
L'atelier de formation de formateurs a eu lieu à Maurice et en Afrique du Sud. | UN | كما عقدت حلقة عمل لتدريب المدربين في موريشيوس وجنوب أفريقيا. |
Le Bureau de la déontologie a lancé le Réseau de formation de formateurs en 2008 en coopération avec le Centre de perfectionnement professionnel. | UN | في عام 2008، أطلق مكتب الأخلاقيات، بالتعاون مع مركز الموارد التعليمية، شبكة تدريب المدربين. |
En coopération avec l'IASB, la Fédération prévoyait d'organiser la formation de formateurs. | UN | وبالتعاون مع المجلس الدولي للمعايير المحاسبية، تخطط منظمته الإقليمية للمحاسبة المهنية لتنفيذ التدريب للمدربين. |
Sessions de formation de formateurs pour former les spécialistes des ressources humaines à l'utilisation du système de gestion des talents dans quatre missions | UN | تنفيذ دورات تدريب للمدربين لمساعدة مهنيي الموارد البشرية على استخدام نظام إدارة المواهب في أربع من بعثات حفظ السلام |
:: Formation de 50 nouveaux agents pénitentiaires avec l'assistance de formateurs nationaux et grâce au financement du Fonds pour la consolidation de la paix | UN | :: تدريب 50 ضابطا من ضباط الإصلاحيات المعينين حديثا بمساعدة مدربين وطنيين وبتمويل من صندوق بناء السلام |
En 2009, deux ateliers de formation de formateurs ont eu lieu à l'École de police des Seychelles. | UN | وفي عام 2009، عُقدت حلقتا عمل لتدريب المدرِّبين في أكاديمية الشرطة في سيشيل. |
J. Organisation par EMPRETEC d'une réunion annuelle de formateurs | UN | ياء - تنظيم برنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد لاجتماع سنوي للمدرِّبين |
Les réponses au questionnaire d'évaluation ont indiqué que les fonctionnaires du HCR assumant les fonctions de formateurs à temps partiel avaient eux-mêmes besoin d'une formation pédagogique. | UN | وتفيد التعليقات التي أبداها مجيبو أسئلة الدراسة الاستقصائية التقييمية المتعلقة بالتدريب بأنه يلزم رفع مستوى المهارات التدريبية لموظفي المكتب الذين يعملون كمدربين غير متفرغين. |
Stages sur la sécurité et la sûreté en mission, sous la direction de formateurs agréés par le Département de la sécurité et de la sûreté | UN | دورات عن نهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية يقيمها مدربون مجازون في نهج الأمن والسلامة في البيئات الميدانية |
nombre de professeurs et de formateurs qualifiés; | UN | تدريب المعلمين؛ عدد المعلمين والمدربين المؤهلين؛ |
En Indonésie, l'Agence nationale de gestion des catastrophes a bénéficié d'un appui sous forme de modules de formation de formateurs. | UN | وفي إندونيسيا، دُعِّمت الوكالة الوطنية لإدارة الكوارث عبر نماذج تدريب المدرّبين. |
Des ateliers de formation de formateurs devraient être aussi organisés dans le cadre de la formation POP. | UN | كما ستنظم بالاقتران مع دورات التخطيط الشعبي التوجه، حلقات عمل إضافية لتدريب المدرﱢبين. |
De ce fait, la plupart des entités n'ont pas de base de données pleinement fonctionnelle de formateurs ou animateurs. | UN | نتيجة لذلك، لا يمتلك معظم الكيانات قواعد بيانات خاصة بالمدربين أو الميسرين تشتغل اشتغالا كاملا. |
La baisse des ressources nécessaires s'explique par l'intervention d'un nombre inférieur de formateurs pendant l'exercice 2012/13. | UN | 50 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى انخفاض العدد المقرر من الاستشاريين في مجال التدريب للفترة 2012/2013. |
Type de cours: Apprentissage par voie électronique, avec le concours de formateurs, assorti d'un séminaire final (selon les ressources disponibles). | UN | نوع الدورة: التعلُّم بواسطة الحاسوب، ويتولى مدرِّبون تيسيره(4)، مع عقد حلقة دراسية في نهاية الدورة (رهناً بتوافر الموارد). |
Ce programme a notamment comporté la publication d'un manuel et l'organisation de séminaires et d'une formation de formateurs. | UN | وتضمن هذا البرنامج نشر دليل وعقد حلقات دراسية ودورات تدريبية للمدرّبين. |
ii) Augmentation du nombre de formateurs formés par la CNUCED qui reproduisent les activités de formation à l'échelle locale | UN | ' 2` زيادة عدد مدربي المدربين التابعين للأونكتاد الذين يكررون أنشطة التدريب على الصعيد المحلي |