"de formation des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • لتدريب النساء
        
    • تدريب المرأة
        
    • تدريب النساء
        
    • لتدريب المرأة
        
    • التدريب للمرأة
        
    Le Ministère s'apprête à lancer un projet de formation des femmes aux métiers de l'argile. UN وثمة مشروع آخر قيد الإنجاز لتدريب النساء على الحرف القائمة على الفخار.
    En Inde, la Karnataka State Industrial Investment and Development Corporation a commencé un programme de formation des femmes au tissage. UN وفي الهند، بدأت شركة كارناتاكا الحكومية للاستثمار الصناعي والتنمية برنامجا لتدريب النساء على الغزل اليدوي.
    Enfin, des programmes de formation des femmes aux fonctions de direction, de gestion et à l'entreprenariat ont également été mis en oeuvre. UN وشكل تدريب المرأة في مجال القيادة والإدارة وتنظيم الأعمال أيضا مجال تركيز.
    Réalisations de la Fédération générale des agriculteurs en matière de formation des femmes rurales UN وأما منجزات الاتحاد العام للفلاحين في مجال تدريب المرأة الريفية
    de formation des femmes à l'engagement politique; UN تدريب النساء على المشاركة في الحياة السياسية؛
    En milieu urbain, le manque de formation des femmes explique partiellement leur pénalisation en matière d'emploi. UN وتفسر قلة تدريب النساء في المناطق الحضرية جزئياً ضعف معدلات عملهن.
    Cependant, en raison des difficultés économiques et du processus continu de restructuration, les besoins croissants de formation des femmes qui travaillent ne sont pas satisfaits. UN غير أنه نظرا للصعوبات الاقتصادية وعملية إعادة الهيكلة الجارية، لا يتم تلبية الحاجة المتزايدة لتدريب المرأة العاملة بالقدر الكافي.
    5.49 Les forums de formation des femmes dirigeantes et le programme de formation des femmes handicapées du Victoria ont permis d'identifier les besoins des femmes handicapées en matière d'encadrement. UN وحددت منتديات القيادة النسائية وبرنامج التدريب للمرأة المعاقة في فيكتوريا الاحتياجات القيادية للمرأة المعاقة.
    :: Faire un effort continu de formation des femmes à la gestion des petites entreprises et de créations de coopératives féminines. UN :: السعي المستمر لتدريب النساء على إدارة المشروعات الصغيرة وإيجاد التعاونيات النسائية.
    Elle demande instamment au Gouvernement de se faire aider par des experts et des organisations spécialisées susceptibles de contribuer à l'élaboration de programmes de formation des femmes aux fonctions de dirigeantes. UN وحثت الحكومة على طلب المساعدة من الخبراء والمنظمات المتخصصة التي يمكن أن تساعد في وضع برامج لتدريب النساء على القيادة.
    En raison des tendances observables dans le chômage, en particulier chez les femmes et les jeunes, un projet de formation des femmes au textile a été engagé par le Département de la planification nationale et du développement rural dirigé par le Ministre du commerce et de l'industrie depuis 2001. UN وضعت وزارة التخطيط الوطني والتنمية الريفية، تسليما منها باتجاهات البطالة، وخصوصا بين النساء والشباب، مشروعا لتدريب النساء في مجال النسيج تتولى وزارة التجارة والصناعة إدارته منذ عام 2001.
    Il a été souligné qu'il importait d'élaborer des programmes de formation des femmes avant qu'elles n'émigrent, et d'y inclure des informations sur les droits dont les migrantes devraient pouvoir bénéficier une fois à l'étranger. UN وجرى التأكيد على أهمية وضع برامج لتدريب النساء قبل أن يهاجرن واقتُرح أن يشمل هذا التدريب معلومات عن الحقوق التي ينبغي أن تتمتع بها النساء في الخارج.
    Il a également noté que le Centre de formation des femmes arabes en Tunisie, jouerait un rôle primordial dans l'établissement de rapports nationaux sur le développement humain, en recueillant des données statistiques. UN وهناك مثال آخر هو مركز تدريب المرأة العربية في تونس، الذي يؤدي دورا رئيسيا في إعداد التقارير المتعلقة بالتنمية البشرية الوطنية عن طريق قيامه بجمع البيانات اﻹحصائية.
    Il a également noté que le Centre de formation des femmes arabes en Tunisie, jouerait un rôle primordial dans l'établissement de rapports nationaux sur le développement humain, en recueillant des données statistiques. UN وهناك مثال آخر هو مركز تدريب المرأة العربية في تونس، الذي يؤدي دورا رئيسيا في إعداد التقارير المتعلقة بالتنمية البشرية الوطنية عن طريق قيامه بجمع البيانات اﻹحصائية.
    Conformément aux grands axes stratégiques de ce plan, on a conçu et mis en œuvre le Programme de formation des femmes dans les Conseils de développement urbain et rural. UN وبمقتضى المحاور الاستراتيجية لهذه الخطة، جرى وضع وتنفيذ برنامج تدريب المرأة في مجالس التنمية الحضرية والريفية.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) fournit une assistance alimentaire aux programmes de formation des femmes pour leur permettre d'apprendre à lire, à écrire et à compter, de participer à des cours de développement des aptitudes et d'accroître leur confiance en soi. UN ويوفر برنامج الأغذية العالمي الدعم الغذائي لبرامج تدريب النساء بغية تمكينهم من تعلم القراءة والكتابة والحساب والمشاركة في التدريب على تكوين المهارات وتعزيز ثقتهن بأنفسهن.
    Étant donné que la formation est un facteur essentiel d'avancement dans la carrière, les hommes ont plus de chance d'accéder à des catégories supérieures notamment en catégorie A. En principe la faiblesse du taux de formation des femmes n'est pas du fait des textes de la fonction publique mais plutôt des considérations socioculturelles du pays. UN ولما كان التدريب يشكل عاملا أساسيا للترقي في المسار الوظيفي، فإن الرجال تُتاح لهم فرصة أوسع نطاقا للوصول إلى الفئات العليا ولا سيما الفئة ألف. وانخفاض معدل تدريب النساء لا يرجع، في الواقع، إلى النصوص القانونية المتعلقة بالوظائف العامة، بل إنه يرجع بالأحرى إلى اعتبارات اجتماعية ثقافية بالبلد.
    e) De renforcer les possibilités de formation des femmes etc. UN (ﻫ) تعزيز إمكانيات تدريب النساء وما إلى ذلك.
    Soucieuse de réduire la lourde charge de travail qui pèse sur les femmes rurales, l'Union des femmes lao a lancé un programme de formation des femmes aux technologies agricoles modernes dans 10 provinces reculées du pays. UN وبغية تخفيف عبء العمل الثقيل الواقع على كاهل المرأة الريفية، بدأ اتحاد لاو النسائي برنامجا لتدريب المرأة على استخدام التكنولوجيا الزراعية الحديثة في عشر مقاطعات نائية في البلد.
    Le Projet pilote de formation des femmes rurales de la côte Est pour 1997/1998 (East Coast Pilot Project Training Brokerage for Rural Women) visait à aider les femmes à obtenir des renseignements au sujet des cours qui les intéressaient. UN أما المشروع الإرشادي في الساحل الشرقي لتدريب المرأة الريفية على أعمال الدلالة أو السمسرة للفترة 1997/1998، فإنه يرمي إلى مساعدة المرأة في الوصول إلى المعلومات حول الدورات الرئيسية المهتمات بها.
    Le programme national de lutte contre la pauvreté et l'initiative en matière de microcrédit qui l'accompagne, les activités génératrices de revenus et les efforts de formation des femmes rurales ont éliminé non seulement la pauvreté mais encore l'ignorance. UN والخطة الوطنية للتخفيف من حدة الفقر، ومبادرة الائتمان الصغير المصاحبة لها، والأنشطة الرامية إلى إدرار الدخل، والجهود المبذولة لتدريب المرأة الريفية، كل ذلك يجمع بين استئصال شأفة الفقر والقضاء على الجهل.
    Parmi ces mesures figurent l'adaptation des programmes de formation des femmes aux besoins du marché et le renforcement des structures administratives et de contrôle qui sont nécessaires à la protection des droits de la femme fonctionnaire ou salariée. UN وهذه التدابير تشمل تكييف برامج التدريب للمرأة مع احتياجات سوق العمل وتقوية الهياكل اﻹدارية والتنظيمية المطلوبة لحماية حقوق الموظفات والعمال ذوي الرواتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus