"de formation des maîtres" - Traduction Français en Arabe

    • تدريب المعلمين
        
    • لتدريب المعلمين
        
    • تدريب المدرسين
        
    • إعداد المعلمين
        
    • لتدريب المدرسين
        
    • تدريب المدرّسين
        
    • التدريبية للمدرسين
        
    • وتدريب المعلمين
        
    • لإعداد المعلمين
        
    Pour atteindre cet objectif, le Programme est exécuté au niveau national et dispose d'un réseau dont les liaisons sont implantées dans chacun des 574 Centres de formation des maîtres du pays. UN ولهذه الغاية، أُنشئت شبكة في كل من مراكز تدريب المعلمين وعددها 574 مركزا في البلد.
    Inscription de la Convention relative aux droits de l'enfant dans les programmes de formation des maîtres UN إدخال اتفاقية حقوق الطفل في برامج تدريب المعلمين
    Diplôme de l'Institut de formation des maîtres Hailé Selassié I, Addis-Abeba. UN دبلوم من معهد هايلي سيلاسي الأول لتدريب المعلمين في أديس أبابا.
    Tous les maîtres qui enseignent dans les écoles pour réfugiés ont suivi un stage dans des instituts spéciaux de formation des maîtres. UN وكذلك جرى تدريب جميع المعلمين والمعلمات الذين يعملون بمدارس اللاجئين وتأهيلهم في معاهد التأهيل التربوي المخصصة لتدريب المعلمين.
    Le pays ne disposait pas de normes communes et appropriées de certification des enseignants et d'accréditation des établissements de formation des maîtres. UN ويفتقر البلد إلى معايير موحدة ومناسبة لاعتماد المدرسين ومؤسسات تدريب المدرسين.
    De ce point de vue, les instituts de formation des maîtres peuvent avoir un rôle déterminant. UN ومن وجهة النظر هذه، يمكن لمدارس إعداد المعلمين أن تقوم بدور حاسم.
    Mise au point d'un programme de formation des maîtres en cours d'emploi UN تصميم برنامج لتدريب المدرسين أثناء الخدمة.
    C'est tout particulièrement le cas dans les programmes de formation des maîtres et les programmes relevant du secteur des soins, ainsi que dans certains programmes techniques et scientifiques. UN وهذا أوضح ما يكون في برامج تدريب المعلمين والبرامج في نطاق قطاع الرعاية وفي بعض البرامج التقنية والعلمية.
    Les établissements d'enseignement supérieur et de formation des maîtres doivent également consacrer un cours spécifique à la question des droits de l'homme. UN كما ينبغي تخصيص مادة دراسية مستقلة لحقوق الإنسان في مؤسسـات التعليم العـالي، ومعـاهد ومراكز تدريب المعلمين.
    De plus, il l'encourage à poursuivre et à renforcer le programme de formation des maîtres afin d'accroître le nombre d'enseignants qualifiés et d'améliorer la qualité de l'enseignement. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز برنامج تدريب المعلمين بغية زيادة عدد المعلمين المدربين وتحسين نوعية التعليم.
    298. Les professeurs sont affectés dans les écoles spécialisées après avoir suivi avec succès le programme de formation des maîtres à l'Ecole normale. UN 298- يتم تعيين المعلمين والمعلمات في المدارس المتخصصة بعد أن يكملوا بنجاح برنامج تدريب المعلمين في دور المعلمين.
    En outre, une action de sensibilisation et de prévention est menée dans huit écoles de formation des maîtres. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرى البرنامج تدريبا في مجال الوقاية والتوعية في ثماني مدارس لتدريب المعلمين.
    Par ailleurs, le Malawi a ouvert 40 foyers de filles dans 10 écoles secondaires, rénové 4 écoles secondaires et ouvert un institut de formation des maîtres. UN وقد افتتحت ملاوي أيضاً 40 بيتاً للشابات في 10 مدارس ثانوية، وقامت بتجديد 4 مدارس ثانوية وافتتحت كلية لتدريب المعلمين.
    Il s'agit de la formation initiale des enseignants et des inspecteurs de l'éducation nationale, pour lesquels des modules de formation à l'égalité entre les femmes et les hommes ont été élaborés et expérimentés au sein des instituts universitaires de formation des maîtres (IUFM). UN والمقصود هو التدريب الأولي للمعلمين ولمفتشي التعليم الوطني الذين أعدت من أجلهم أنموطات للتدريب على المساواة بين الرجل والمرأة وجربت في المعاهد الجامعية لتدريب المعلمين.
    Basé sur les résultats positifs du projet, le traitement égal des hommes et des femmes est devenu un principe essentiel des instituts de formation des maîtres. UN واستنادا إلى نتائج المشروع الإيجابية، أصبحت المعاملة المتساوية للرجل والمرأة مبدأ توجيهيا في أكاديميات تدريب المدرسين.
    Une information relative au VIH/sida a été introduite dans le programme de formation du Collège de formation des maîtres et la Commission nationale contre le VIH/sida a été créée. UN واعتُمد تعليم مسألة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في مناهج معهد تدريب المدرسين وأُنشئت اللجنة الوطنية لمقاومة الإيدز.
    En outre, les filles tentant d'avoir une place au Collège supérieur polytechnique de formation des maîtres sont privilégiées par rapport aux garçons. UN كما أن البنات اللاتي يتنـافسن مــع الشبان للالتحاق بكليــة تدريب المدرسين في مجال العلوم التطبيقية يمنحن مزايا ترجح كفّتهن عليهم.
    Les instituts de formation des maîtres peuvent jouer un rôle particulièrement important dans le renforcement des relations entre les parents et l'école et dans l'introduction de l'éducation à la vie familiale, dès le jardin d'enfants. UN ويمكن لمدارس إعداد المعلمين أن تقوم بدور ذي أهمية خاصة في تقوية الصلة بين الآباء والأمهات وبين المدارس وفي إدخال التثقيف من أجل الحياة العائلية بدءا من رياض الأطفال.
    Cette seconde phase, qui démarre au terme de l'éducation de base, comprend deux types d'enseignement : trois ans d'enseignement général du second degré et cinq ans d'enseignement technique supérieur ou de formation des maîtres. UN وتأتي هذه المرحلة بعد إتمام مرحلة التعليم اﻷساسي وتشمل نوعين: اﻷول نظام ثلاث سنوات للتعليم الثانوي العام، والثاني نظام خمس سنوات للتعليم الفني المتقدم ودور إعداد المعلمين والمعلمات.
    Mme Rodrigues (Cap-Vert) en réponse à une question relative à l'article 5, dit que le programme de formation des maîtres aux aspects d'égalité entre les sexes est en place depuis 2002. UN 53 - السيدة رودريغز (الرأس الأخضر): أشارت إلى سؤال يتعلق بالمادة 5، وقالت إن هناك منذ عام 2002 برنامجا لتدريب المدرسين في مجال قضايا نوع الجنس.
    L'enseignement des droits de l'homme figurait dans le programme de formation des maîtres et dans le programme d'éducation personnelle et sociale de l'enseignement secondaire, et il était prévu de l'inscrire dans le programme d'études primaires. UN وأدرجت حقوق الإنسان في برنامج تدريب المدرّسين وفي منهاج التربية الفردية والاجتماعية في مستوى التعليم الثانوي. ومن المقرر إدراجها في المنهاج الابتدائي.
    La recherche orientée vers l'action sur l'intégration de l'égalité des sexes dans le programme de formation des maîtres connu sous l'appellation de TENET (Réseau de formation des maîtres) a été lancée par la Commission de l'Union européenne en 1988. UN اﻷبحاث العملية استهلت لجنة الاتحاد اﻷوروبي في عام ٨٨٩١ أبحاثا عملية حول ادماج تكافؤ الفرص في مناهج شبكة اعداد وتدريب المعلمين .
    10.7.1 L'Université du Swaziland est la plus haute institution éducative du Royaume du Swaziland, à laquelle viennent s'ajouter quelques collèges et établissements d'enseignement technique (Swaziland College of Technology, William Pitcher, Ngwane College, Nazarene Teacher and Nursing College - École de formation des maîtres et infirmiers). UN 10-7-1 جامعة سوازيلند هي أعلى المؤسسات التعليمية في مملكة سوازيلند ويكملها عدد قليل من الكليات والمعاهد التقنية (كلية سوازيلند للتكنولوجيا، ووليام بيتشر، وكلية نغواني، وكلية نازارين لإعداد المعلمين والممرضين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus