De plus amples précisions seraient nécessaires sur les programmes de formation disponibles et sur la création d'emplois alternatifs. | UN | وينبغي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن برامج التدريب المتاحة وخلق فرص العمالة البديلة. |
La majorité des écoles et des institutions d'enseignement supérieur dispose d'une politique sur le harcèlement sexuel et recourt de plus en plus aux services de formation disponibles. | UN | ولدى معظم المدارس والمؤسسات التعليمية الجامعية الآن سياسات للتعامل مع التحرش الجنسي، وهي تستخدم على نحو متزايد مرافق التدريب المتاحة. |
Ils portent en particulier sur les points suivantsOn a fait valoir que le comité spécial pourrait peut-être, sous réserve que des fonds extrabudgétaires soient disponibles, envisager la création d’une base de données contenant des matériels de formation ainsi que des renseignements sur les programmes de formation disponibles. | UN | وتتناول هذه البرامج بوجه خاص ما يلي :أشير الى أن اللجنة المخصصة قد ترغب في انشاء قاعدة بيانات تشتمل على مواد تدريبية وعلى معلومات عن برامج التدريب المتاحة ، وذلك رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية . |
60. Le groupe de travail a également entrepris un examen préliminaire des services de formation disponibles à Bonn. | UN | ٦٠ - وقد أجرى الفريق العامل أيضا استعراضا أوليا للخدمات التدريبية المتاحة في بون. |
On trouvera à l’annexe V la liste des publications et du matériel de formation disponibles. | UN | وقد أرفقت بهذا التقرير قائمة بالمنشورات والمواد التدريبية المتاحة )المرفق الخامس(. |
La solution la plus efficace et la moins coûteuse est retenue, compte tenu de la diversité des partenaires qui collaborent aux cours et des lieux de formation disponibles à ce moment-là. | UN | ويتم اختيار أكثر الحلول فعالية وأقلها تكلفة استنادا إلى مجموعة الشركاء التي تقدم التدريب ومواقع تقديم التدريب المتاحة في ذلك الوقت. |
Le Comité consultatif réaffirme qu'il faut veiller à ce que les crédits de formation disponibles soient utilisés aussi rationnellement et efficacement que possible et réitère la recommandation qu'il a précédemment formulée quant à l'établissement d'un nombre maximal de formations externes. | UN | وتعيد اللجنة التأكيد على أهمية ضمان أن تنفق موارد التدريب المتاحة بأكبر قدر ممكن من الفعالية والنجاعة، وتكرر تأكيد توصيتها السابقة بوضع أسس مرجعية لأنشطة التدريب الخارجية. |
Ils portent en particulier sur les points suivantsOn a fait valoir que le Comité spécial pourrait peut-être, sous réserve que des fonds extrabudgétaires soient disponibles, envisager la création d’une base de données contenant des matériels de formation ainsi que des renseignements sur les programmes de formation disponibles. | UN | ويتعين أن تتناول هذه البرامج بوجه خاص ما يلي :أشير الى أن اللجنة المخصصة قد ترغب في انشاء قاعدة بيانات تشتمل على مواد تدريبية وعلى معلومات عن برامج التدريب المتاحة ، وذلك رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية . |
Ils portent en particulier sur les points suivantsOn a fait valoir que le Comité spécial pourrait peut-être, sous réserve que des fonds extrabudgétaires soient disponibles, envisager la création d’une base de données contenant des matériels de formation ainsi que des renseignements sur les programmes de formation disponibles. | UN | ويتعين أن تتناول تلك البرامج بوجه خاص ما يلي :أشير الى أن اللجنة المخصصة قد ترغب في انشاء قاعدة بيانات تشتمل على مواد تدريبية وعلى معلومات عن برامج التدريب المتاحة ، وذلك رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية . |
Ils portent en particulier sur les points suivantsOn a fait valoir que le Comité spécial pourrait peut-être, sous réserve que des fonds extrabudgétaires soient disponibles, envisager la création d’une base de données contenant des matériels de formation ainsi que des renseignements sur les programmes de formation disponibles. | UN | ويتعين أن تتناول تلك البرامج ، على وجه الخصوص ، ما يلي :ذكر أن اللجنة المخصصة قد ترغب في انشاء قاعدة بيانات تشتمل على مواد تدريبية ، وكذلك على معلومات عن برامج التدريب المتاحة ، وذلك رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية . |
Ils portent en particulier sur les points suivantsOn a fait valoir que le Comité spécial pourrait peut-être, sous réserve que des fonds extrabudgétaires soient disponibles, envisager la création d’une base de données contenant des matériels de formation ainsi que des renseignements sur les programmes de formation disponibles. | UN | ويتعين أن تتناول تلك البرامج ، على وجه الخصوص ، ما يلي :ذكر أن اللجنة المخصصة قد ترغب في انشاء قاعدة بيانات تشتمل على مواد تدريبية ، وكذلك على معلومات عن برامج التدريب المتاحة ، وذلك رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية . |
j) Développement des programmes de formation à l'intention des gestionnaires chargés de la prévention, de l'atténuation, de la préparation préalable et des secours en cas de catastrophe aux niveaux régional et national; octroi de bourses universitaires et établissement d'un catalogue des programmes de formation disponibles dans le domaine de la gestion des catastrophes; | UN | )ي( زيادة برامج التدريب للمديرين في مجال اتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها واﻹغاثة منها على المستويين اﻹقليمي والوطني؛ وتقديم المنح الدراسية الجامعية ووضع كتالوج لبرامج التدريب المتاحة في مجال إدارة الكوارث؛ |
Celui-ci aide les intéressés à participer aux stages de formation disponibles sur place pour améliorer leurs compétences en matière de communication et d'information, mais il s'efforce aussi de trouver des solutions pour permettre aux différentes catégories de personnel local de participer à des programmes de formation pertinents organisés au niveau régional ou local. | UN | وإضافة إلى تقديم الدعم للموظفين لكي يشتركوا في الدورات التدريبية المتاحة على الصعيد المحلي الرامية إلى ترفيع مستوى مهاراتهم في مجال تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، تواصل الإدارة بحث سبل تمكين شتى الفئات من الموظفين الميدانيين من الاشتراك في برامج التدريب ذات الصلة التي تنظم على الصعيد الإقليمي أو المحلي. |