L'initiative de l'Arabie saoudite à l'appui du processus de formation du gouvernement et de réconciliation est également bienvenue. | UN | كذلك فإن مبادرة المملكة العربية السعودية لدعم عملية تشكيل الحكومة والمصالحة تمثل إشارة جديدة بالترحيب. |
Il est évident que la confiance de la communauté des donateurs a été ébranlée par l'instabilité politique au début de l'année puis par l'impasse dans laquelle se trouve actuellement le processus de formation du gouvernement. | UN | ومن الواضح أن ثقة الجهات المانحة قد تآكلت بفعل عدم الاستقرار السياسي في بداية السنة، والمأزق الحالي في تشكيل الحكومة. |
Pendant la période considérée, l'attention s'est portée sur le processus de formation du gouvernement plutôt que sur le processus électoral. | UN | 14 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تحول تركيز الاهتمام من العملية الانتخابية إلى عملية تشكيل الحكومة. |
Il contient un bref exposé des faits politiques saillants survenus pendant la période considérée, en particulier en ce qui concerne le processus de formation du gouvernement et l'évolution de la situation dans les régions. | UN | ويوجز التطورات السياسية الرئيسية التي استجدت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، لا سيما فيما يتعلق بعملية تشكيل الحكومة والتطورات الإقليمية ذات الصلة بالعراق. |
Durant la période examinée, l'attention s'est surtout portée sur le processus de formation du gouvernement. | UN | 3 - في الفترة المشمولة بالاستعراض، كانت عملية تشكيل الحكومة محور الاهتمام. |
J'ai insisté sur le fait qu'outre la crédibilité du scrutin, la transparence des résultats et l'ouverture du processus de formation du gouvernement étaient essentiels. | UN | وبالإضافة إلى إجراء عملية التصويت بصورة مقنعة، شدّدتُ على أهمية أن تكون نتائج الانتخابات شفافة وأن تكون عملية تشكيل الحكومة شاملة للجميع. |
Au cours de la période faisant l'objet du présent rapport, mon Représentant spécial a continué de promouvoir la participation des personnalités et des partis politiques concernés afin de faciliter les négociations sur les questions en suspens liées au processus de formation du gouvernement. | UN | 22 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل ممثلي الخاص إشراك الشخصيات والأحزاب السياسية المعنية في مسعى لتسهيل إجراء مفاوضات بشأن المسائل المتبقية المتّصلة بعملية تشكيل الحكومة. |
Sachant que le processus de formation du gouvernement est au point mort depuis les élections du 3 octobre 2010, l'ancien Conseil des ministres continue d'expédier les affaires courantes. | UN | وبسبب استمرار حالة الجمود فيما يخص تشكيل الحكومة عقب إجراء الانتخابات في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010، لا يزال مجلس الوزراء السابق يتولى تصريف الأعمال. |
Je félicite tous les blocs politiques et leurs dirigeants pour s'être engagés dans un processus collectif et être parvenus à un accord qui semble avoir mis fin à l'impasse dans laquelle se trouvait le processus de formation du gouvernement. | UN | 48 - إنني أشيد بجميع الكتل السياسية وقادتها للمشاركة في عملية جماعية والتوصل إلى اتفاقات أنهت فيما يبدو الجمود الذي انتهت إليه عملية تشكيل الحكومة. |
Le Secrétaire général a indiqué que le processus de formation du gouvernement intérimaire qui doit arriver au pouvoir en Iraq au 30 juin n'a pas commencé en mai, mais bien avant. | UN | لقد ذكر الأمين العام أن عملية تشكيل الحكومة المؤقتة التي ستتولى السلطة في العراق بحلول 30 حزيران/يونيه لم تبدأ في أيار/مايو، وإنما قبل ذلك بكثير. |
La Constitution énonce les différentes étapes du processus de formation du gouvernement : premièrement, le Conseil des représentants doit être réuni par le Président en exercice dans les 15 jours suivant la confirmation des résultats des élections ou, si une prolongation est nécessaire, 30 jours au plus tard après cette confirmation. | UN | 15 - وينص الدستور على أن عملية تشكيل الحكومة تمر بالمراحل التالية: في المرحلة الأولى، يدعو الرئيس الحالي مجلس النواب إلى الانعقاد في غضون 15 يوما من تاريخ المصادقة على نتائج الانتخابات العامة، أو، إذا اقتضى الأمر تمديد المهلة، في أجل أقصاه 30 يوما بعد تلك المصادقة. |
B. Processus de formation du gouvernement | UN | باء - عملية تشكيل الحكومة |
Au plan politique, la Rapporteuse spéciale a noté, à compter du 1er novembre 2001, date de formation du gouvernement de transition, la mise en place de l'Assemblée nationale et du Sénat, l'adoption par le Parlement de certaines lois prévues par l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi et la nomination de nouveaux gouverneurs, dans l'esprit de l'Accord d'Arusha, à la tête de neuf provinces. | UN | 9- على الصعيد السياسي، لاحظت المقررة الخاصة، بداية من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وهو تاريخ تشكيل الحكومة الانتقالية، وتنصيب الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، اعتماد البرلمان بعض القوانين التي ينص عليها اتفاق آروشا للسلم والمصالحة في بوروندي وتعيين محافظين جدد انطلاقاً من روح اتفاق آروشا، على رأس تسع محافظات. |