"de formation et de services" - Traduction Français en Arabe

    • التدريب والخدمات
        
    • والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع
        
    De plus en plus nombreux sont ceux qui s'accordent à penser que l'essentiel des efforts déployés en matière de formation et de services d'ingénieurs-conseils l'ont été en vain. UN فهناك توافق متزايد في اﻵراء على أنه تم تبديد الكثير من الجهود في مجال التدريب والخدمات الاستشارية.
    Les recettes provenant de la vente de matériel de formation et de services connexes servent à financer la réimpression, la traduction et les coûts connexes; UN تُستخدم مبيعات مواد التدريب والخدمات المتصلة بها لتمويل تكاليف إعادة الطبع والترجمة والتكاليف الأخرى المتصلة بها؛
    La CESAP publie des statistiques sur les femmes dans la région, et mène des activités de formation et de services consultatifs sur l'amélioration de ces statistiques. UN وتضطلع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بأنشطة تتضمن نشر إحصاءات عن المرأة في المنطقة، وتوفر التدريب والخدمات الاستشارية من أجل تحسين تلك اﻹحصاءات.
    Les recettes provenant de la vente de matériel de formation et de services connexes servent à financer la réimpression, la traduction et les coûts connexes; UN تُستعمل مبالغ مبيعات مواد التدريب والخدمات المتصلة بها في تمويل تكاليف إعادة الطبع والترجمة والتكاليف الأخرى المتصلة بها؛
    iii) Augmentation du pourcentage de femmes participant au programme d'études, de formation et de services consultatifs en matière de désarmement des Nations Unies UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للمشاركات في برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح
    Les recettes provenant de la vente de matériel de formation et de services connexes sont portées au crédit du Fonds renouvelable pour la Section de la gestion des achats et approvisionnements internationaux et servent à financer la réimpression, la traduction et les coûts connexes; UN تقيد مبيعات مواد التدريب والخدمات المتصلة بها لحساب الصندوق المتجدد لإدارة عمليات الشراء والإمداد الدولية وتستخدم لتمويل تكاليف إعادة الطبع والترجمة والتكاليف الأخرى المتصلة بها؛
    Le Programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement reste le plus important programme annuel de formation du Bureau. UN 9 - وما زالت زمالة الأمم المتحدة في مجالات التدريب والخدمات الاستشارية تجسد أكبر برنامج تدريبي سنوي للبرنامج.
    Ces déficiences peuvent avoir leur fondement dans l'absence d'emplois, l'absence de formation et de services d'éducation ou le manque de capacités en matière de placement. UN وقد تتمثل أوجه القصور تلك في الافتقار إلى الوظائف نفسها، أو الافتقار إلى التدريب والخدمات التعليمية، أو ضعف القدرات في مجال تنسيب العمال.
    33. Les Philippines sont favorables à la fourniture d'une assistance technique, y compris en matière de formation et de services consultatifs, aux gouvernements pour les aider dans leur lutte contre la criminalité internationale. UN ٣٣ - واستطردت قائلة إن الفلبين تؤيد كذلك تقديم المساعدة التقنية للحكومات بما في ذلك التدريب والخدمات الاستشارية في سياق جهودها الرامية إلى مكافحة الجريمة الدولية.
    ii) Encourager les États Membres à se servir des conventions relatives à la drogue et la criminalité comme base juridique pour l'extradition et l'entraide judiciaire, et à examiner comment renforcer le rôle de l'UNODC en tant que fournisseur de formation et de services juridiques pour intensifier la coopération judiciaire; UN `2` تشجيع الدول الأعضاء على استخدام الاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة كأساس قانوني لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وعلى النظر في سبل تعزيز دور المكتب كجهة توفّر التدريب والخدمات القانونية اللازمة لتعزيز التعاون القضائي؛
    L'assistance technique juridique est assurée par le biais des bourses de l'ONU pour le désarmement, programme de formation et de services consultatifs qui vise à renforcer l'expertise en matière de limitation des armements et de désarmement en formant 30 participants chaque année. UN وتُقدَّم المساعدة التقنية القانونية عن طريق برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح، وهو برنامج يوفر التدريب والخدمات الاستشارية ويسعى إلى زيادة الخبرة بشأن قضايا الحد من الأسلحة ونزع السلاح ويقوم بتدريب 30 مشاركا كل سنة.
    Les résultats obtenus constituent une masse précieuse de données qui renseignent sur la mentalité de la communauté, sur les évolutions, sur la nouvelle demande de formation et de services à mettre en place ou à renforcer afin de répondre aux besoins des femmes qui ont été brutalisées ou violées. UN وتتيح النتائج المجمعة ثروة من المعرفة يجدر الاعتزاز بها، حيث ترسم الخطوط العريضة لعقلية المجتمع المحلي والتغيرات والطلب الجديد على التدريب والخدمات التي يجب أن تنشأ أو تدعم بغية الوفاء باحتياجات النساء اللاتي تعرضن للأذى أو للاغتصاب.
    20. Le Portugal a fait savoir que, depuis 2000, il avait fourni une large assistance au Timor-Leste sous forme de services de formation et de services consultatifs. UN 20- وذكرت البرتغال أنها ما انفكت، منذ عام 2000، تقدّم مساعدة مكثّفة لتيمور-ليشتي، من خلال توفير التدريب والخدمات الاستشارية.
    À propos du sous-programme 1, certains estimaient que dans le Programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement, il fallait mettre l'accent sur les pays en développement. UN 88 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1، أعرب عن رأي مفاده ضرورة التركيز على البلدان النامية في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في ميدان نزع السلاح، وبرنامج توفير التدريب والخدمات الاستشارية.
    v) Assistance aux cadres et au personnel en matière de suivi du comportement professionnel à l'ONUN et, notamment, contrôle de l'application du système de notation à l'échelle de son secrétariat et organisation de programmes de formation et de services consultatifs connexes; UN `5 ' تقديم الدعم للمدراء والموظفين في تنفيذ مراقبة الأداء في المنظمة بما في ذلك عمليات الرصد لضمان اتساق تطبيق نظام تقييم الأداء على نطاق الأمانة العامة؛ وتقديم خدمات التدريب والخدمات الاستشارية ذات الصلة؛
    Il était important que les PME participent activement au commerce électronique, ce pourquoi elles avaient besoin de formation et de services consultatifs, ainsi que d'investissements dans les infrastructures matérielles d'information et de communication. UN وأضافت أنه من الأهمية بمكان أن تشارك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بنشاط في التجارة الإلكترونية، وأن الأمر يحتاج في ذلك إلى التدريب والخدمات الاستشارية، وكذلك إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية المادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La cyberlégislation est un domaine dans lequel les textes de loi doivent être modifiés continuellement en raison de la complexité croissante des TIC, ce qui peut se traduire par un accroissement des besoins de formation et de services consultatifs. UN ويعدّ قانون الفضاء الإلكتروني مجالاً يتطلب فيه التطور المتزايد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التعديل المستمر للنصوص القانونية، وهو ما قد يؤدي إلى تزايد الاحتياجات في مجال التدريب والخدمات الاستشارية.
    e. Assistance aux cadres et au personnel en matière de suivi du comportement professionnel dans l'Organisation et, notamment, contrôle de l'application du système de notation à l'échelle du Secrétariat et organisation de programmes de formation et de services consultatifs connexes; UN هـ - تقديم الدعم للمدراء والموظفين في تنفيذ مراقبة الأداء في المنظمة بما في ذلك عمليات الرصد لضمان اتساق تطبيق نظام تقييم الأداء على نطاق الأمانة العامة وتقديم خدمات التدريب والخدمات الاستشارية ذات الصلة؛
    e. Assistance aux cadres et au personnel en matière de suivi du comportement professionnel dans l’Organisation et, notamment, contrôle de l’application du système de notation à l’échelle du Secrétariat et organisation de programmes de formation et de services consultatifs en vue d’aider les intéressés à acquérir les compétences requises; UN ﻫ - تقديم الدعم للمديرين والموظفين في تنفيذ إدارة اﻷداء في المنظمة، بما في ذلك الرصد الرامي إلى ضمان الاتساق في تطبيق نظام تقييم اﻷداء على صعيد اﻷمانة العامة وتوفير التدريب والخدمات الاستشارية من أجل تطوير المهارات المطلوبة.
    e. Assistance aux cadres et au personnel en matière de suivi du comportement professionnel dans l’Organisation et, notamment, contrôle de l’application du système de notation à l’échelle du Secrétariat et organisation de programmes de formation et de services consultatifs en vue d’aider les intéressés à acquérir les compétences requises; UN ﻫ - تقديم الدعم للمديرين والموظفين في تنفيذ إدارة اﻷداء في المنظمة، بما في ذلك الرصد الرامي إلى ضمان الاتساق في تطبيق نظام تقييم اﻷداء على صعيد اﻷمانة العامة وتوفير التدريب والخدمات الاستشارية من أجل تطوير المهارات المطلوبة.
    Il continue de mettre en œuvre le Programme de bourses d'études, de formation et de services consultatifs des Nations Unies en matière de désarmement. UN ويواصل المكتب تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية في مجال نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus