La Commission organise des cours de formation et des ateliers pour aider les États signataires à améliorer leurs capacités techniques nationales pour la mise en œuvre du Traité. | UN | وتنظم اللجنة برامج تدريبية وحلقات عمل دعما للدول الموقعة على المعاهدة في تعزيز القدرات الوطنية من أجل تنفيذ المعاهدة. |
La Commission organise des programmes de formation et des ateliers à l'appui des États signataires afin de leur permettre de renforcer leurs capacités nationales techniques d'appliquer le Traité. | UN | وتنظم اللجنة برامج تدريبية وحلقات عمل دعما للدول الموقعة في تعزيز القدرات التقنية الوطنية لتنفيذ المعاهدة. |
À cette fin, des réunions, des stages de formation et des ateliers sont organisés aux niveaux régional et international. | UN | ويجري إنجاز هذه العملية عن طريق عقد الاجتماعات اﻹقليمية والدولية، والدورات التدريبية وحلقات العمل. |
Estimant que des cours de formation et des ateliers organisés au niveau national pourraient être d'une aide inestimable aux responsables de la rédaction des rapports d'Etats parties, | UN | وإذ تعتقد أن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظم على الصعيد الوطني يمكن أن تقدم مساعدة لا حد لها إلى الموظفين المسؤولين عن إعداد تقارير الدول اﻷطراف، |
41. Des ressources supplémentaires sont demandées pour des stages de formation et des ateliers relevant du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. | UN | ٤١ - ويلتمس الحصول على اعتمادات إضافية لعقد دورات تدريب وحلقات عمل في سياق برنامج التطبيقات الفضائية. |
41. Des ressources supplémentaires sont demandées pour des stages de formation et des ateliers relevant du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. | UN | ٤١ - ويلتمس الحصول على اعتمادات إضافية لعقد دورات تدريب وحلقات عمل في سياق برنامج التطبيقات الفضائية. |
Le Bureau suit l'évolution de la situation dans la région et dirige des journées de formation et des ateliers dans le cadre du projet de coopération technique du HCDH en Géorgie. | UN | ويتولى مكتب حقوق الإنسان رصد التطورات في المنطقة وتنظيم التدريب وحلقات العمل في إطار مشروع التعاون التقني للمفوضية في جورجيا. |
Ces fonctionnaires ont pu suivre des stages de formation et des ateliers consacrés aux droits de l'homme. | UN | ونظمت للموظفين دورات تدريبية وحلقات عمل بشأن حقوق الإنسان. |
Pour mieux focaliser les programmes, on avait recours à de nouveaux outils de planification tels que l'utilisation de l'approche-programme et l'adoption des nouveaux arrangements de programmation, au sujet desquels étaient organisés des cycles de formation et des ateliers. | UN | وأضافت أنه يتم تعزيز تركيز البرنامج من خلال أدوات تخطيطية جديدة مثل النهج البرنامجي، وإدخال ترتيبات البرمجة الخلف، التي عُقدت بشأنها دورات تدريبية وحلقات عمل. |
Pour mieux focaliser les programmes, on avait recours à de nouveaux outils de planification tels que l'utilisation de l'approche-programme et l'adoption des nouveaux arrangements de programmation, au sujet desquels étaient organisés des cycles de formation et des ateliers. | UN | وأضافت أنه يتم تعزيز تركيز البرنامج من خلال أدوات تخطيطية جديدة مثل النهج البرنامجي، وإدخال ترتيبات البرمجة الخلف، التي عُقدت بشأنها دورات تدريبية وحلقات عمل. |
Le Département des affaires féminines, en partenariat avec le Centre des affaires, organise actuellement des activités de formation et des ateliers destinés à développer la capacité des femmes à gérer une entreprise. | UN | لدى إدارة شؤون المرأة شراكة مع مركز قطاع الأعمال لتنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل ترمي إلى بناء قدرات النساء في مجال إدارة الأعمال. |
Estimant que des cours de formation et des ateliers organisés au niveau national pourraient être d'une aide inestimable aux responsables de la rédaction des rapports d'Etats parties, | UN | وإذ تعتقد أن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظم على الصعيد الوطني يمكن أن تقدم مساعدة لا حد لها إلى الموظفين المسؤولين عن إعداد تقارير الدول اﻷطراف، |
Quelques représentants ont indiqué que des cours de formation et des ateliers à l'intention des journalistes avaient été organisés dans leur pays et qu'ils avaient débouché sur une plus grande présence des questions de concurrence dans les médias. | UN | وتحدث بعض المندوبين عن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي نظمت لفائدة الصحافيين، مشيرين إلى ازدياد التغطية الإعلامية نتيجة لذلك. |
Estimant que des cours de formation et des ateliers organisés au niveau national pourraient être d'une aide inestimable aux responsables de la rédaction des rapports d'États parties, | UN | وإذ تعتقد أن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظم على الصعيد الوطني يمكن أن تقدم مساعدة لا حد لها إلى الموظفين المسؤولين عن إعداد تقارير الدول الأطراف، |
Estimant que des cours de formation et des ateliers organisés au niveau national pourraient être d'une aide inestimable aux responsables de la rédaction des rapports d'États parties, | UN | وإذ تعتقد أن الدورات التدريبية وحلقات العمل التي تنظم على الصعيد الوطني يمكن أن تقدم مساعدة لا حد لها إلى الموظفين المسؤولين عن إعداد تقارير الدول الأطراف، |
1. Prie le Secrétaire général d'organiser au plus tôt, en consultation avec les Etats parties concernés, des cours de formation et des ateliers appropriés au niveau national pour les responsables de la rédaction de ces rapports; | UN | ١- ترجو من اﻷمين العام أن ينظم، بالتشاور مع الدول اﻷطراف المعنية، ما يناسب من دورات تدريب وحلقات عمل وطنية، موجهة إلى موظفيها القائمين بإعداد التقارير، في أقرب وقت ممكن؛ |
1. Prie le Secrétaire général d'organiser au plus tôt, en consultation avec les Etats parties concernés, des cours de formation et des ateliers appropriés au niveau national pour les responsables de la rédaction de ces rapports; | UN | ١- ترجو من اﻷمين العام أن ينظم، بالتشاور مع الدول اﻷطراف المعنية، ما يناسب من دورات تدريب وحلقات عمل وطنية، موجهة إلى موظفيها القائمين بإعداد التقارير، في أقرب وقت ممكن؛ |
Il a non seulement produit un guide de la sécurité en période électorale intitulé < < Ballots, not bullets > > , mais organisé des stages de formation et des ateliers pour aider à la diffusion des meilleures pratiques. | UN | وبالإضافة إلى إعداد المكتب لورقة قضايا عن الأمن أثناء العمليات الانتخابية بعنوان ' بأصوات الناخبين وليس بالرصاص`، فإنه نظم عمليات تدريب وحلقات عمل من أجل تقديم أفضل الممارسات لديه. |
La MINUS a continué d'organiser des stages de formation et des ateliers pour prévenir les comportements répréhensibles de la part de son personnel. | UN | 64 -واصلت البعثة تقديم تدريب وحلقات عمل بهدف منع سوء السلوك من جانب أفراد البعثة. |
Un certain nombre d'initiatives visant à mettre au point des approches stratégiques à la planification des interventions humanitaires sont décrites à la section IV. La procédure d'appel global a été sensiblement améliorée du fait surtout que les capacités des équipes nationales pour ajuster et appliquer la procédure ont été renforcées par des programmes de formation et des ateliers. | UN | وتحقق تقدم كبير في مجال تعزيز عملية النداء الموحد، لا سيما بتحسين قدرة اﻷفرقة القطرية ﻹدارة وتنفيذ العملية من خلال التدريب وحلقات العمل. |
Ce service identifie les lacunes et les besoins, collecte des fonds, élabore des programmes et organise des projets, des activités de formation et des ateliers pour aider les pays à renforcer leurs capacités, leur cadre juridique et leur infrastructure de façon à gérer les produits chimiques de façon écologiquement rationnelle. | UN | وتقوم شعبة المواد الكيميائية لدى اليونيب بتشخيص الفجوات والاحتياجات، وجمع الأموال ووضع البرامج وتنظيم المشروعات، والتدريب وحلقات العمل وذلك لمساعدة البلدان على بناء قدراتها، وعلى وضع الإطار القانوني والبنية التحتية اللازمة لإدارة المواد الكيميائية بطريقة سليمة بيئياً. |
Il note qu'elle s'explique par l'augmentation du nombre de visites à effectuer dans différents lieux d'affectation afin d'y organiser des séminaires, des stages de formation et des ateliers sur les pensions (par. 28 et 107). | UN | وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية (A/58/214، الفقرتان 28 و 107) أن الزيادة في احتياجات السفر تتصل في المقام الأول بزيادة مرات السفر إلى مراكز عمل مختلفة لحضور حلقات دراسية بشأن المعاشات التقاعدية ولإجراء تدريب محلي وحضور حلقات عمل في هذا المجال. |
73. Les organismes suivants ont organisé des activités de formation et des ateliers. | UN | 73- نظمت الجهات التالية دورات تدريبية وورش عمل: |