C'est ce qui l'a conduit à organiser plusieurs activités, à la fois de formation initiale et de mise à niveau. | UN | وفي هذا الصدد، ما برحت تنظم خططا عديدة تتعلق بكل من التدريب الأولي ودورات تجديد التدريب على حد سواء. |
Les femmes sont en permanence encouragées à participer à des programmes de formation initiale ou continue et à chercher un emploi dans de nouveaux secteurs. | UN | ويجري تشجيع النساء باستمرار على المشاركة في برامج التدريب الأولي والمستمر، وعلى دخول مجالات جديدة من المهن. |
Inclus dans le programme de formation initiale pour 1 069 militaires et membres du personnel civil | UN | بإدراج ذلك في برنامج التدريب التمهيدي لما مجموعه 069 1 من الأفراد العسكريين والمدنيين |
Le consultant sera également chargé d’élaborer un projet de manuel de formation initiale à l’intention des inspecteurs de police judiciaire. | UN | وسيقوم الخبير الاستشاري أيضا بوضع دليل تدريب تمهيدي لهيئة التفتيش القضائية. |
Des Centres régionaux de formation initiale et continue ont été créés pour les enseignants. | UN | وأُنشئت مراكز إقليمية للتدريب الأولي والتدريب المستمر لصالح المدرسين. |
Membres du personnel ont suivi des cours de formation initiale. | UN | شارك موظفون في برامج تدريب توجيهية |
Un bon système de formation initiale et complémentaire garantit le succès des entreprises et l'évolution positive d'une démocratie pluraliste. | UN | فوجود نظام جيد لتقديم التدريب الأساسي والمتواصل يضمن نجاح نشاط المبادرة الفردية والتطور الإيجابي لديمقراطية تعددية. |
De nouveaux supports de formation initiale ont été mis au point et testés en 2009. | UN | وجرى، في عام 2009، وضع مواد تدريبية جديدة وشاملة لاستخدامها في تدريب الأفراد قبل نشرهم ميدانيا وفي التدريب التوجيهي. |
Les formateurs des missions communiquent à d'autres missions le support de formation initiale qu'ils utilisent en anglais ou français. | UN | ويتبادل مدربو البعثات المواد التدريبية التوجيهية مع البعثات الأخرى باللغة الإنكليزية أو الفرنسية أو بهما معا. |
:: Tenue de 15 réunions de formation initiale à la sécurité pour tous les membres de la Force et de 6 réunions pour le personnel du Groupe d'observateurs au Liban | UN | :: تنظيم 15 دورة تدريبية تمهيدية في مجال الأمن لصالح جميع موظفي القوة و6 دورات لصالح موظفي فريق مراقبي لبنان |
Les formations des personnels de police ou de gendarmerie abordant la question des violences envers les femmes sont assurées en termes de formation initiale et de formation continue. | UN | يكفل تدريب العاملين في الشرطة والخفر فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة عن طريق التدريب الأولي والتدريب المستمر. |
En vue de la mise à l'échelle et pérennisation de ces activités, des modules en SONU ont été intégrés dans le cursus de formation initiale des paramédicaux à Madagascar. | UN | ومن أجل تطوير هذه الأنشطة وإدامتها، أدمجت في خدمات الرعاية للتوليد والمواليد في حالات الطوارئ وحدات في مناهج التدريب الأولي للموظفين شبه الطبيين في مدغشقر. |
Une partie de ce cursus a été incorporée au programme de formation initiale appliqué pour la première fois. | UN | فضلاً عن ذلك، أُدرج جزء من البرنامج في برنامج التدريب الأولي الذي أُجري لأول جيل من المشاركين. |
La faible contribution du budget de l'État à l'éducation et la formation s'est traduite par un dénuement sans précédent des établissements scolaires en matériel et en équipement ainsi que par des manques importants en matière de formation initiale et continue des enseignants. | UN | وأدت المساهمة المتدنية لميزانية الدولة في التعليم والتدريب إلى افتقار المؤسسات التعليمية افتقارا لا مثيل له إلى المواد والمعدات بالإضافة إلى نقص كبير في مجال التدريب الأولي والمستمر للمعلمين. |
:: Fourniture d'assistance technique à la Direction générale chargée des prisons et de la réforme en vue de la mise au point d'un cadre de formation stratégique et du programme d'enseignements à dispenser dans le cadre du programme de formation initiale en milieu carcéral | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى المدير العام للسجون والإصلاح لوضع إطار استراتيجي للتدريب ومنهج دراسي لبرنامج التدريب الأولي الخاص بالسجون |
En 2008-2009, enseignant dans le cadre du programme de formation initiale de l'École nationale de la magistrature destiné aux futurs juges. | UN | وكان مدرساً في " برنامج التدريب الأولي " المقدم في المعهد الوطني للقضاء، أثناء السنة الدراسية 2008-2009. |
Inscrit au programme de formation initiale des militaires et personnels civils nouvellement arrivés | UN | بإدراج ذلك في برنامج التدريب التمهيدي للأفراد العسكريين والمدنيين الجدد |
Il comportera des modules de formation initiale à l'alerte rapide et d'autres outils de prévention à l'intention du personnel civil affecté aux opérations de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales des Nations Unies. | UN | وسيتضمن المشروع مكونات تدريب تمهيدي للموظفين المدنيين العاملين في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة، في ميدان الإنذار المبكر وغير ذلك من الأدوات الوقائية. |
:: Concevoir et mettre en place un dispositif de formation initiale et continue pour les formateurs-trices du secteur de l'enseignement et de la formation technique et professionnelle. | UN | :: تصور وتطبيق جهاز للتدريب الأولي والمستمر للمدربين والمدربات في قطاع التعليم والتدريب التقني والمهني. |
:: Intensification des programmes de formation initiale (en faisant passer de 1 685 à 2 000 le nombre de participants). | UN | :: برامج تدريب توجيهية مكثفة (زيادة عدد المشاركين من العدد الحالي، وهو 685 1 مشاركا إلى 000 2 مشارك). |
Ainsi, considérant la dynamisation et l'expansion du processus de formation initiale et continue des enseignants, surtout des enseignants primaires, nous prévoyons les actions suivantes: | UN | وعليه، بالنظر إلى تنشيط وتوسيع عملية التدريب الأساسي والمستمر للمدرسين، ولا سيما مدرسي المرحلة الابتدائية، من المزمع القيام بالإجراءات التالية: |
La MANUSOM a continué d'organiser des stages de formation initiale avant déploiement à l'intention des contingents de l'AMISOM et de l'armée nationale somalienne. | UN | وواصلت بعثة الأمم المتحدة توفير التدريب التوجيهي قبل النشر لوحدات بعثة الاتحاد الأفريقي، وكذلك لقوات الجيش الوطني الصومالي. |
43. Les tribunaux devraient instaurer et normaliser les cours de formation initiale et les programmes d'enseignement du droit. | UN | 43- وينبغي للمحاكم أن تطور الدورات التدريبية التوجيهية وبرامج التثقيف القانوني وتوحدها. |
Il a été à l'avant-garde de l'institutionnalisation d'un stage de formation initiale à l'évaluation au sein du système des Nations Unies. | UN | واضطلع البرنامج الإنمائي بدور رئيسي في إضفاء الطابع المؤسسي على دورة تدريبية تمهيدية عن التقييم في منظومة الأمم المتحدة. |
:: Mettre en place un dispositif de formation initiale accélérée (FIA) d'une année pour former un nombre suffisant d'élèves-maîtres/maitresses et de directeurs-trices d'école; | UN | :: إنشاء جهاز تدريب أولي مكثف لمدة سنة، لتدريب عدد كافٍ من التلاميذ - المعلمين/المعلمات ومديري/مديرات المدارس؛ |
Ce projet a élargi le concept de formation initiale et en cours d'emploi et il stipulait que le personnel de l'aviation devait recevoir une formation spécialisée au moins tous les deux ans. | UN | ويتضمن المشروع المزيد من التفصيل في مجال التدريب المبدئي في أثناء العمل وينص على ضرورة تقديم تدريب متخصص لموظفي الطيران على الأقل مرة كل سنتين. |
466. Le gouvernement actuel s'est engagé à coopérer étroitement avec les gouvernements des Etats pour mettre en place et gérer le système national de formation initiale, de recyclage, de formation continue et de perfectionnement professionnel des enseignants de l'enseignement de base. | UN | ٦٦٤- وقد التزمت الحكومة الحالية بمضافرة مجهوداتها مع الحكومات الولائية لتنظيم وتفعيل النظام الوطني للتدريب والتحيين والتأهيل والنهوض بالحالة المهنية للمعلمين في التربية اﻷساسية. |
162. Le programme danois ITE de formation initiale au métier d'enseignant comporte également des objectifs obligatoires de compétence dans des matières telles que l'enseignement du danois, ainsi que les besoins spéciaux et les cours de rattrapage. | UN | 162- ويتضمن البرنامج الدانمركي للتعليم الأولي للمدرسين أيضاً أهدافاً إلزامية متعلقة بالكفاءات فيما يخص اللغة الدانمركية كلغة ثانية، والاحتياجات الخاصة، والتدريب العلاجي. |
Formation du personnel de l'Organisme judiciaire Dans le cadre du programme de formation initiale des élèves juges, le thème de la violence familiale est l'un de ceux les plus souvent abordés, car ce sont généralement des cas de ce type auxquels l'on a le plus affaire dans les tribunaux. | UN | 507 - تعتبر مسألة العنف العائلي، وهي جزء من برنامج الإعداد الأوّلي للمتقدمين لوظيفة قاضي الصلح، من المسائل التي يكثر طرقها، فهذه القضايا هي التي يكثر نظر السلطة القضائية فيها عادة. |