Le Centre de formation juridique et judiciaire joue un rôle important dans l'organisation de formations destinées aux magistrats. | UN | ومن جانب آخر، يلعب مركز التدريب القانوني والقضائي دوراً هاماً في تنظيم الدورات التدريبية للقضاة. |
L'amélioration du programme complet de formation juridique fournit une base solide de ce point de vue. | UN | ومن شأن تحسين منهاج التدريب القانوني الشامل أن يجعل منه أساساً فنيا جيدا في هذا الشأن. |
À cet égard, il convient de souligner les travaux du Centre de formation juridique et judiciaire, autre organisme gouvernemental. | UN | وفي هذا الصدد فإن من الواجب تسليط الأضواء على جهود مركز التدريب القانوني والقضائي، وهو دائرة من الدوائر الحكومية. |
En outre, un centre de formation juridique relevant du Ministère de la justice avait été créé. | UN | وقيل أيضا إنه تم إنشاء مركز للتدريب القانوني تحت إشراف ولاية وزارة العدل. |
:: Séminaire de formation juridique pour l'Asie, organisé en août 2006, à Dhaka | UN | :: حلقة دراسية للتدريب القانوني في آسيا، آب/أغسطس 2006، داكا. |
L'amélioration du programme complet de formation juridique fournit une base solide de ce point de vue. | UN | ومن شأن التوسّع في إعداد منهاج التدريب القانوني الشامل أن يوفّر أساساً مواضيعياً يعوّل عليه. |
15 avocats ont suivi une formation au Centre de formation juridique. | UN | فرغ من تدريب 15 من المحامين الخاصين في مركز التدريب القانوني. |
Le renforcement des capacités du personnel judiciaire s'est poursuivi grâce au Centre de formation juridique bénéficiant de l'appui du PNUD. | UN | وتواصلت تنمية قدرات الموظفين القضائيين من خلال مركز التدريب القانوني الذي يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Avec le concours du PNUD, le Centre de formation juridique a proposé une série de cours adaptés aux besoins des acteurs du secteur de la justice, ce qui a permis de renforcer les capacités. | UN | وقدم مركز التدريب القانوني بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مجموعة من الدورات التدريبية المصممة خصيصاً لاحتياجات العناصر الفاعلة في قطاع العدالة، مما أدى إلى تعزيز القدرات. |
L'amélioration du programme complet de formation juridique fournit une base solide de ce point de vue. | UN | ومن شأن تحسين منهاج التدريب القانوني الشامل أن يوفّر أساساً فنياً جيداً في هذا الصدد. |
La violence domestique et la violence sexiste figurent au programme du Centre de formation juridique. | UN | ويُعد العنف العائلي والعنف الجنساني جزءا من مناهج مركز التدريب القانوني. |
:: Organiser et coordonner toutes les activités de formation juridique au sein du Greffe | UN | :: تنظيم وتنسيق كل التدريب القانوني داخل قلم المحكمة |
:: Organiser et coordonner toutes les activités de formation juridique au sein du Greffe | UN | :: تنظيم وتنسيق كل التدريب القانوني داخل قلم المحكمة |
Il élabore également, aux fins de son programme de formation juridique contre le terrorisme, un module sur les droits de l'homme dans la répression pénale de ce phénomène. | UN | كما يقوم المكتب بإعداد نميطة بشأن حقوق الإنسان في تدابير العدالة الجنائية للتصدي للإرهاب، وذلك كجزء من منهج التدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب. |
Le Service prépare également un programme général de formation juridique pour les experts en justice pénale, dont un module consacré au terrorisme nucléaire, chimique, biologique et radiologique. | UN | والفرع هو أيضا في سبيله إلى إعداد منهاج دراسي شامل للتدريب القانوني للعاملين في مجال العدالة الجنائية، يتضمن وحدة مخصصة للإرهاب النووي والكيميائي والبيولوجي والإشعاعي. |
Aider à la création d'un institut de formation juridique améliorerait les compétences des juristes des ministères et autres institutions concernées. | UN | فالدعم الذي يُقدم لإنشاء معهد للتدريب القانوني من شأنه أيضاً تحسين قدرات العاملين في المجال القانوني في الوزارات وغيرها من المؤسسات ذات الصلة. |
Ceux-ci ont aussi suivi une semaine complète de formation intensive aux activités de plaidoyer, organisée par un institut national de formation juridique. | UN | كما شارك الموظفون القانونيون في دورة تدريبية مكثفة في مجال الدعوة مدتها أسبوع قام بتنظيمها أحد المعاهد الوطنية للتدريب القانوني. |
Le projet tente de renforcer les capacités des équipes juridiques des organisations indigènes d'Amérique du Sud, à partir de l'élaboration et de l'exécution d'un programme de formation juridique par le biais de cours sur place et par correspondance, coordonné par le Centre d'études juridiques et d'investigation sociale situé en Bolivie. | UN | ويسعى المشروع إلى تعزيز قدرات الأفرقة القانونية لمنظمات الشعوب الأصلية في أمريكا الجنوبية، عن طريق وضع وتنفيذ برنامج للتدريب القانوني يستند إلى نماذج الدروس المباشرة أو المقدمة عن بُعد التي ينسقها مركز الدراسات القانونية والبحوث الاجتماعية في بوليفيا. |
L'UNODC continue à produire des publications spécialisées pour ses activités de formation, comme le Recueil de cas sur les affaires de terrorisme et le programme de formation juridique contre le terrorisme. | UN | 86 - ويواصل المكتب وضع منشورات متخصصة تستخدم في أنشطته التدريبية، بما فيها خلاصة قضايا الإرهاب والمنهاج الدراسي للتدريب القانوني في مجال مكافحة الإرهاب. |
Les juges sont actuellement au nombre de 120, dont 7 ont des qualifications juridiques et 10 ont suivi avec succès le programme de formation juridique de l'Université de Hargeysa accrédité par l'ONU. | UN | وهناك حاليا 120 قاضيا، سبعة منهم مؤهلون قانونيا، وعشرة منهم أكملوا تدريبا قانونيا معتمدا من الأمم المتحدة في جامعة هرجيسا. |
Avec l'aide d'un volontaire de Challenges Worldwide, le Département des affaires féminines a élaboré un manuel de formation juridique pour ses agents : grâce à lui, ceux-ci et celles-ci seront en mesure de donner des conseils complets à leurs clientes. | UN | وأنتجت إدارة شؤون المرأة، بفضل مساعدة وكالة المتطوعين لمواجهة التحديات في العالم، دليلا تدريبيا قانونيا لموظفيها. |
Certificat de formation juridique de la High Wooding Law School. | UN | شهادة في التعليم القانوني من كلية حقوق هاي وودينغ. |
Des cours de perfectionnement dispensés par des professeurs de droit et un expert international de formation juridique commenceront au deuxième semestre de 2011. | UN | وستبدأ في منتصف عام 2011 دورات متقدمة تيسرها كليات القانون وخبير دولي في مجال تدريس القانون. |
Il lui demande d'exécuter parallèlement des programmes de sensibilisation et de formation juridique de base en vue de lutter contre les stéréotypes sexuels et de garantir le droit des femmes à l'égalité. | UN | وهي تطلب إلى الحكومة أن تجمع بين تلك التدابير وبين برامج توعية الجمهور وبرامج محو الأمية القانونية التي تطعن في القوالب النمطية الجنسية وتعترف بحق المرأة في المساواة. |