"de formation ou de" - Traduction Français en Arabe

    • التدريب أو
        
    • تدريبية أو
        
    • التدريبية أو
        
    • الموظفين أو إعادة
        
    • تدريب أو
        
    • بالتدريب أو
        
    • تدريبا أو
        
    Lorsqu'ils auront repris leurs fonctions habituelles, les participants devront à leur tour mener leur propre action de formation ou de diffusion. UN وينبغي أن يعهد إليهم بالقيام بجهود التدريب أو النشر الخاصة بهم بعد العودة إلى مركز عملهم المعتاد.
    Quantité et type de mines transférées dans l'État partie ou en dehors de l'État partie dans un but de formation ou de destruction UN عدد ونوع الألغام المنقولة من البلد أو إليه لأغراض التدريب أو التدمير.
    De tels instruments pourraient résulter d'activités de développement, de formation ou de recherche couronnés de succès, aujourd'hui ou dans le passé. UN ويمكن أن تشتق هذه الأدوات من مشاريع التنمية أو التدريب أو البحث الناجحة الجارية أو السابقة.
    Séances de formation ou de mentorat ont été organisées à l'intention de 500 magistrats et autres fonctionnaires de l'administration judiciaire. UN دورة تدريبية أو توجيهية لما مجموعه 500 قاض وموظف قضائي
    Le Groupe des femmes parlementaires, dans cette optique, mène des actions de sensibilisation du public qui peuvent prendre la forme de programmes de formation ou de campagnes d'information ou encore de campagnes de diffusion à grande échelle. UN وتحقيقاً لهذه الغايات تضطلع مجموعة البرلمانيات بحملات لتوعية الأشخاص إما عن طريق البرامج التدريبية أو الحملات الإعلامية أو عن طريق النشر في وسائط الإعلام.
    Les mécanismes de contrôle de la conduite des agents des services de répression chargés de l'interrogatoire et de la garde des personnes détenues et emprisonnées et les résultats de ce contrôle, ainsi que le système éventuel de formation ou de recyclage; UN ● آليات مراقبة سلوك موظفي إنفاذ القوانين المكلفين باستجواب الأشخاص الموجودين رهن الاحتجاز والسجن وبالتحفظ عليهم ونتائج عمليات المراقبة تلك، إلى جانب أي إجراءات لتصنيف الموظفين أو إعادة تصنيفهم؛
    De plus, ces personnes ont le droit de bénéficier d'une aide au placement, qui est destinée à les mettre en contact avec des employeurs afin d'établir une relation de formation ou de travail. UN وعلاوة على ذلك، يحقّ للأشخاص ذوي الإعاقة الحصول على استحقاقات التوظيف الرامية إلى جمعهم بأرباب العمل سعياً إلى إقامة علاقة تدريب أو عمل.
    Ils seront chargés de diriger leur propre action de formation ou de diffusion une fois qu'ils auront regagné leur lieu d'affectation normal. UN فيكلفون بالقيام بالتدريب أو بنقل ما تدربوا عليه وذلك بعد عودتهم الى مقر عملهم المعتاد.
    Lorsqu'ils auront repris leurs fonctions habituelles, les participants devront à leur tour mener leur propre action de formation ou de diffusion. UN وينبغي أن يعهد إليهم بالقيام بجهود التدريب أو النشر الخاصة بهم بعد العودة إلى مركز عملهم المعتاد.
    Nous ne sommes pas des travailleurs difficiles à placer faute de formation ou de diplôme; nous sommes des travailleurs à compétence sous-estimée et sous-évaluée. UN فلسنا عمالاً يصعب توظيفهم لافتقارهم إلى التدريب أو الشهادة، بل نحن عمال ذوو كفاءة لا تلقى التقدير ولا التقييم الكافيين.
    La très grande majorité des femmes sans activité professionnelle entre 15 et 64 ans sont des femmes au foyer, suivies de personnes en cours de formation ou de perfectionnement et de retraitées. UN والغالبية الكبرى للنساء بدون نشاط مهني ما بين 15 و 64 سنة هن النساء في المنزل، ثم النساء قيد التدريب أو زيادة الكفاءة أو المتقاعدات.
    En 2007, plus de 270 membres des missions ont ainsi participé à des séances de formation ou de perfectionnement. UN وفي عام 2007، شارك أكثر من 270 من موظفي البعثات في برامج التدريب أو الإرشاد التي تنفذها المكتبة.
    Si certaines femmes ont pu acquérir de meilleurs postes jusqu’alors réservés aux hommes, la majorité d’entre elles s’est contentée d’emplois mal rémunérés, sans réelle perspective de formation ou de promotion. UN وحتى إن كانت بعض النساء قد استطعن الحصول على وظائف أفضل كانت في السابق تخضع لهيمنة الذكور، فإن غالبية النساء انتهين إلى وظائف منخفضة اﻷجر تقل فيها، إن لم تنعدم، فرص التدريب أو إمكانيات الترقية.
    :: Dans le domaine de l'accueil familial de jour, les aides financières sont versées pour financer des mesures de formation ou de perfectionnement ainsi que des projets visant à améliorer la coordination. UN :: في مجال الاستقبال الأسري النهاري، تقدم المعونات المالية لتمويل تدابير التدريب أو التحسين وكذلك المشاريع التي ترمي إلى تحسين التنسيق.
    Des instructeurs de l'armée australienne et des instructeurs afghans qualifiés ont dirigé 37 stages de formation ou de révision sur le déminage, qui ont été suivis par 887 personnes. UN كما أجرى معلمون من الجيش الاسترالي ومعلمون أفغانيون مؤهلون ٣٧ دورة تدريبية أو تجديدية في مجال إزالة اﻷلغام شملت ٨٨٧ دارسا.
    Les membres du personnel sont parfois invités à servir de conseillers techniques, mais les services concernés ne sont pas nécessairement chargées de l’élaboration de méthodes de formation ou de recherches en la matière. UN وقد يطلب إلى موظفي هذه الوحدات العمل كخبراء، إلا أن مهامها لا تنصب بالضرورة على وضع منهجيات تدريبية أو إجراء بحوث متصلة بالتدريب.
    :: Organisation de 88 séances de formation ou de mentorat destinées à 500 magistrats et autres fonctionnaires de l'administration judiciaire, consacrées aux enquêtes et aux poursuites lancées en cas de crime grave, y compris la violence sexuelle UN :: عقد 88 دورة تدريبية أو توجيهية لـ 500 قاض وموظف قضائي عن التحقيقات والملاحقة القضائية في الجرائم الخطيرة، بما فيها جرائم العنف الجنسي
    i) Mettre à la disposition du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme les publications qui touchent directement aux thèmes de la Décennie, ce qui pourrait servir d'information de base pour cours de formation ou de contribution à l'élaboration de manuels de formation par le Centre des droits de l'homme. UN ' ١ ' عن طريق تزويد مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بالمنشورات التي تمس بشكل مباشر مواضيع العقد والتي يمكن أن تشكل مواد أساسية للدورات التدريبية أو مدخلات ﻹعداد اﻷدلة التدريبية من جانب مركز حقوق اﻹنسان.
    Les mécanismes de contrôle de la conduite des agents des services de répression chargés de l'interrogatoire et de la garde des personnes détenues et emprisonnées et les résultats de ce contrôle, ainsi que le système éventuel de formation ou de recyclage; UN ● آليات مراقبة سلوك موظفي إنفاذ القوانين المكلفين باستجواب الأشخاص الموجودين رهن الاحتجاز والسجن وبالتحفظ عليهم ونتائج عمليات المراقبة تلك، إلى جانب أي إجراءات لتصنيف الموظفين أو إعادة تصنيفهم؛
    Les domaines dans lesquels le secrétariat de la CESAP peut contribuer aux activités, conjointement avec les institutions multilatérales compétentes, comprennent l'exécution d'analyses plus ciblées, la fourniture d'un appui technique à l'occasion de séminaires organisés pour favoriser l'échange de données d'expérience, la sélection et l'interprétation des grands indicateurs et l'offre des services de formation ou de conseil. UN أما المجالات التي يمكن أن تسهم أمانة اللجنة فيها، بالتعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف الملائمة، فتتصل بإجراء تحليل أكثر تركيزا وعقد حلقات دراسية داعمة تهدف إلى تبادل الخبرة، وتحديد وتفسير المؤشرات الرئيسية وتقديم خدمات تدريب أو خدمات استشارية.
    Ils se sont notamment attachés à constituer des groupes parlementaires et des forums nationaux pour les organisations non gouvernementales, à appuyer des programmes de formation ou de renforcement des capacités et à promouvoir la création de réseaux locaux et au niveau des collectivités. UN وتشمل الإجراءات المحددة المتخذة إنشاء دوائر انتخابية برلمانية، وإنشاء منتديات وطنية للمنظمات غير الحكومية، ودعم المبادرات المتعلقة بالتدريب أو ببناء القدرات، والتشجيع على إقامة شبكات على المستوى المحلي والمجتمعي.
    Cela peut s'appliquer dans le cas d'un conjoint qui a besoin de formation ou de reconversion professionnelle. UN ويمكن أن يطبق ذلك في حالة الزوج الذي يتطلب تدريبا أو توظيفا في المجال المهني أو الفني أو التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus