Les filières de formation que propose le lycée industriel et commercial (LIC) en formation initiale sont: | UN | وفيما يلي فروع التدريب التي تقدمها الثانوية الصناعية والتجارية ضمن التدريب الأولي: |
Il ne fait aucun doute que les programmes de formation que le Comité consultatif destine à ses États membres se révéleront utiles. | UN | وما من شك في أن برامج التدريب التي تنوي اللجنة تنظيمها لصالح الدول اﻷعضاء ستكون مفيدة. |
On a demandé quelles étaient les sortes de cours de formation que les femmes ne pouvaient suivre en raison de leurs obligations familiales. | UN | وطرحت أسئلة عن نوع الدورات التدريبية التي لا تستطيع المرأة الالتحاق بها بسبب واجباتها اﻷسرية. |
Il a été mis au courant des activités de formation que mènent le Centre et l'École des cadres, ainsi que des arrangements existants en matière de financement. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بالأنشطة التدريبية التي يقوم بها المركز والكلية على السواء، إلى جانب ترتيبات التمويل الحالية. |
Celui-ci a accepté d'ouvrir ses établissements de formation aux handicapés qui bénéficieront donc du même type de formation que les autres personnes. | UN | وقد وافق هذا الأخير على فتح مؤسسات التدريب التابعة له أمام الأشخاص ذوي الإعاقة الذين سيستفيدون من النوع نفسه من التدريب الذي يستفيد منه الأشخاص غير المصابين بالإعاقة. |
g) Favorisent, conformément à leurs systèmes juridiques, l’adoption de procédures communes de lutte contre le trafic de drogues par mer en utilisant le manuel de formation que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues a mis au point sur le sujet. | UN | )ز( أن تشجع اتباع إجراءات مشتركة ﻹنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر، بما يتفق ونظمها القانونية، باستخدام دليل التدريب على إنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
548. Le Comité s'est également déclaré préoccupé par le fait que le chômage des femmes avait été multiplié par neuf et qu'il touchait tout autant celles qui n'avaient guère reçu de formation que celles qui avaient un niveau d'instruction élevé. | UN | ٥٤٨- وبالمثل، يساور اللجنة القلق ﻷن البطالة في صفوف النساء قد زادت الى تسعة أمثالها، وأنها ظهرت بنسب متساوية بين ذوات المستوى التدريبي المتدني وذوات المستوى التدريبي الرفيع. |
En 1992, l'UNITAR a décidé d'élaborer des documents et des manuels de formation que les États Membres pourraient utiliser dans le cadre de leurs programmes de formation nationaux ou régionaux. | UN | وفي عام ١٩٩٢، قرر اليونيتار إعداد مواد وكتيبات تدريبية قد ترغب الدول اﻷعضاء في استخدامها كمبادئ توجيهية في برامجها التدريبية الوطنية والاقليمية. |
Un certain nombre de délégations ont évoqué les programmes de formation que les contractants étaient tenus de mettre sur pied à l'intention du personnel de l'Autorité et des États en développement. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى برامج التدريب التي طلب من المتعاقدين تقديمها لموظفي السلطة والدول النامية. |
Les programmes de formation que mène le Département à l'intention de jeunes journalistes venant de partout dans le monde ont reçu un vaste appui des États Membres. | UN | 24 - وحظيت برامج التدريب التي تنظمها الإدارة للصحفيين الشبان من جميع أنحاء العالم بدعم كبير من الدول الأعضاء. |
Les fonctionnaires d’autres organismes des Nations Unies sont encouragés à participer aux cours de formation que le Bureau organise sur les questions relatives aux achats et à la passation de marchés, occasion que certains d’entre eux ont déjà saisie. | UN | ويرحب المكتب باشتراك موظفين من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في دورات التدريب التي ينظمها في مجال المسائل المتصلة بالشراء والتعاقد، وهناك عدة حالات تم فيها ذلك. |
Parallèlement, le Secrétariat prépare une évaluation de la formation effectuée conformément à la résolution II, en particulier des programmes de formation que le Groupe de la formation de la Commission préparatoire n'a pas été en mesure d'évaluer. | UN | وفي غضون ذلك، تعكف اﻷمانة على إعداد تقييم عن التدريب الذي تم وفقا للقرار الثاني، وسيركز بشكل خاص على برامج التدريب التي لم يتمكن فريق التدريب التابع للجنة التحضيرية من تقييمها. |
23. L'intervenante suivante, qui représentait un ministère des finances, a exposé en détail les programmes de formation que le Gouvernement de son pays avait mis en place. | UN | 23- وتطرقت المتحدثة التالية، وهي ممثلة لوزارة المالية، إلى برامج التدريب التي تنفذها حكومـة بلدها. |
11. Le Comité consultatif note avec satisfaction la présentation détaillée des activités de formation que le Département des opérations de maintien de la paix doit entreprendre en 1995. | UN | ١١ - وترحب اللجنة الاستشارية بالعرض المفصل، الوارد في تقرير اﻷمين العام، ﻷنشطة التدريب التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلم والتي سيضطلع بها في عام ١٩٩٥. |
L'AITES a établi un programme d'étude pour les ateliers de formation que l'ONU projette d'organiser. | UN | أعدت الرابطة برنامجا دراسيا من أجل الحلقات التدريبية التي تعقدها اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
Il y a eu moins de stages de formation que prévu parce que les services d'inspection devaient d'abord faire l'objet de réformes. | UN | ويُعزى انخفاض عدد الدورات التدريبية التي نُظمّت إلى ضروة خضوع المفتّشيات لعملية إصلاح أولاً |
Parallèlement, le secrétariat prépare une évaluation de la formation effectuée conformément à la résolution II, en particulier des programmes de formation que le Groupe de la formation de la Commission préparatoire n'a pas été en mesure d'évaluer. | UN | وتعد اﻷمانة اﻵن، في الوقت نفسه، دراسة تقييمة للتدريب الذي نفذ عملا بالقرار الثاني، مركزة بوجه خاص على البرامج التدريبية التي لم يتمكن فريق التدريب التابع للجنة التحضيرية من تقييمها. |
Il n'est pas possible de regrouper les voyages aux fins de formation que le Groupe de l'appui aux missions prévoit d'effectuer auprès de ces deux missions, car elles ne partagent pas les mêmes besoins de formation en matière de sécurité. | UN | ولا يمكن الجمع بين الدورات التدريبية التي تجريها وحدة دعم البعثات في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا لأن احتياجات التدريب الأمني قد تختلف من بعثة إلى أخرى. |
Ces directives devraient préciser quel est le niveau minimum de formation que devrait recevoir le personnel militaire et civil du Secrétariat, des organismes intergouvernementaux coopérants et des autres organisations qui fournissent du personnel aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وينبغي لتلك المبادئ التوجيهية أن تحدد المستوى اﻷدنى من التدريب الذي يجب أن يحصل عليه كل من اﻷفراد العسكريين والمدنيين من اﻷمانة العامة ومن الهيئات الحكومية الدولية المتعاونة، ومن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المشتركة بأفراد في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
g) Favorisent, conformément à leurs systèmes juridiques, l’adoption de procédures communes de lutte contre le trafic de drogues par mer en utilisant le manuel de formation que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues a mis au point sur le sujet. | UN | )ز( أن تشجع اتباع إجراءات مشتركة ﻹنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر، بما يتفق ونظمها القانونية، باستخدام دليل التدريب على إنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
548. Le Comité s'est également déclaré préoccupé par le fait que le chômage des femmes avait été multiplié par neuf et qu'il touchait tout autant celles qui n'avaient guère reçu de formation que celles qui avaient un niveau d'instruction élevé. | UN | ٥٤٨- وبالمثل، يساور اللجنة القلق ﻷن البطالة في صفوف النساء قد زادت الى تسعة أمثالها، وأنها ظهرت بنسب متساوية بين ذوات المستوى التدريبي المتدني وذوات المستوى التدريبي الرفيع. |
En 1992, l'UNITAR a décidé d'élaborer des documents et des manuels de formation que les États Membres pourraient utiliser dans le cadre de leurs programmes de formation nationaux ou régionaux. | UN | وفي عام ١٩٩٢، قرر اليونيتار إعداد مواد وكتيبات تدريبية قد ترغب الدول اﻷعضاء في استخدامها كمبادئ توجيهية في برامجها التدريبية الوطنية والاقليمية. |
e) Analysera les besoins de formation que fait apparaître le système de notation des fonctionnaires, l'objectif étant d'adapter les programmes de formation aux besoins des fonctionnaires, notamment des femmes; | UN | (هـ) إجراء تحليل للاحتياجات التدريبية كما تنعكس في نظام تقييم الأداء بما يمكن برنامج التدريب من الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات الموظفين ولا سيما احتياجات المرأة؛ |
g) Favorisent l’adoption de procédures communes de lutte contre le trafic de drogues par mer en utilisant, au besoin, le manuel de formation que le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues a mis au point sur le sujet. | UN | )ز( ترويج اجراءات مشتركة لانفاذ قوانين المخدرات في البحر وذلك بأن تستخدم ، عند الاقتضاء ، دليل التدريب على انفاذ قوانين المخدرات في البحر الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات . |