"de formation spécifiques" - Traduction Français en Arabe

    • تدريبية محددة
        
    • تدريبية خاصة
        
    • تدريب خاصة
        
    • التدريبية المحددة
        
    • تدريب محددة
        
    • تدريبية مخصصة
        
    • تدريب معينة
        
    • التدريبية الخاصة
        
    En plus, l'absence des structures de formation spécifiques dans ce domaine empêche les femmes d'acquérir des compétences avérées leur permettant de se forger une place dans le paysage médiatique. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم وجود هياكل تدريبية محددة في هذا المجال يمنع المرأة من اكتساب المهارات المعترف بها والتي تتيح لها فرض نفسها في الأوساط الإعلامية.
    D'autres matériaux de formation seront mis au point aux fins d'activités de formation spécifiques axées sur les opérations de maintien et de consolidation de la paix, ainsi que les activités humanitaires et de secours. UN وستوضع أدوات تدريب أخرى لاستخدامها في أنشطة تدريبية محددة تركز على عمليات حفظ السلم وصنع السلم والعمليات الانسانية وعمليات اﻹغاثة.
    En partenariat avec le Centre albanais des droits de l'homme et le Conseil de l'Europe, des programmes de formation spécifiques des responsables de l'application des lois avaient été organisés. UN وبشراكة مع المركز الألباني لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا، وُضعت برامج تدريبية خاصة لفائدة مكاتب إنفاذ القانون.
    À cet égard, le Centre pour les droits de l'homme propose des stages, des données d'information et des matériaux de formation spécifiques. UN ويوفر مركز حقوق اﻹنسان دورات ومواد إعلامية ومواد تدريبية خاصة.
    Des activités de formation spécifiques ont été également menées à Dungu à l'intention de la Police nationale congolaise. UN واضطلعت أيضا بأنشطة تدريب خاصة لفائدة الشرطة الوطنية الكونغولية في دونغو.
    Ces activités visent à répondre aux besoins de formation spécifiques des acteurs associés à l'observation des obligations environnementales. UN 49 - هذه الأنشطة موجهة نحو الاحتياجات التدريبية المحددة للأطراف المعنية الضالعة في تنفيذ الالتزامات البيئية.
    De nombreux États ont déclaré que les principaux obstacles à une prévention du crime efficace étaient le manque de spécialistes sur le terrain et la nécessité de programmes de formation spécifiques. UN وأفادت أغلب الحكومات بأن أحد أهم التحديات التي تواجه منع الجريمة على نحو فعّال يتمثل في نقص الخبرة في هذا المجال والحاجة إلى برامج تدريب محددة.
    Des cours de formation spécifiques ont été organisés par les pays fournisseurs de contingents en collaboration avec les unités mixtes intégrées locales. UN ونظمت البلدان المساهمة بقوات دورات تدريبية مخصصة مع الوحدات المتكاملة المشتركة المحلية.
    C'est ainsi que l'UNU met sur pied des programmes de formation spécifiques de niveau universitaire supérieur dans les domaines du développement écologiquement durable, de la paix, de la sécurité et de la gestion générale des affaires de la planète. UN وتقوم جامعة اﻷمم المتحدة حاليا بوضع برامج تدريبية محددة لخريجي الجامعات في مجالات التنمية البيئية المستدامة والسلم واﻷمن ونظام الحكم على الصعيد العالمي.
    À cet effet, le Centre devra mettre au point des programmes de formation spécifiques destinés à chacun de ces groupes, et aider les organismes et départements compétents de l'Organisation des Nations Unies à intégrer ces programmes dans leurs activités. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن يقوم المركز بوضع برامج تدريبية محددة لكل فئة من هذه الفئات، وأن يتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة واداراتها ذات الصلة في دمج هذه البرامج في أنشطتها.
    Des équipes de formateurs composées de fonctionnaires de plusieurs divisions du siège et des bureaux extérieurs ainsi que des équipes d'appui national et des services d'appui technique seront dotées des moyens nécessaires pour animer des activités de formation spécifiques. UN وستزود أفرقة المدربين اﻷساسية وموظفو الصندوق من مختلف الشعب في المقر، ومن المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري وخدمات الدعم التقني بمهارات تدريبية حتى يتم الاعتماد عليهم كمدربين ﻷنشطة تدريبية محددة.
    Cours de formation spécifiques au maintien de la paix sur l'encadrement, la gestion et l'administration, dont 2 sessions pour les hauts responsables des missions, 2 programmes pour les hauts responsables, 1 programme SMART pour 120 membres du personnel des forces de maintien de la paix UN عقد دورات تدريبية محددة لحفظ السلام بشأن القيادة العليا والتنظيم والإدارة، بما في ذلك دورتان لكبار قادة البعثات، ودورتان في برنامج القيادة العليا، ودورة برنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد لـ 120 من موظفي حفظ السلام
    83. L’École des cadres des Nations Unies est financée par plusieurs sources, dont les contributions volontaires des États membres, les contributions de l’ONU et d’autres organisations, les recettes tirées de ses propres activités et les contributions versées par des fondations et des organismes de la société civile pour des activités de formation spécifiques entrant dans le cadre de son mandat. UN التمويـل ٨٣ - سيمول مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة من مصادر عديدة، من بينها التبرعات من الدول اﻷعضاء والتبرعات من اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷخرى واﻹيرادات من أنشطة المشروع نفسه والتبرعات من المؤسسات والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، التي تقدم من أجل مبادرات تدريبية محددة تدخل في نطاق ولايته.
    Certains projets visent à transformer les services amis des familles en un nouveau secteur d'entreprises sur la base de plans de formation spécifiques et de paramètres clairement définis. UN وبعض المشاريع ترمي إلى تطوير الخدمات المفيدة للأسرة إلى قطاع جديد للأعمال التجارية يتضمن برامج تدريبية خاصة وبارامترات واضحة.
    Le Haut-Commissariat compte mettre au point des modules de formation spécifiques destinés aux coordonnateurs résidents dans le cadre du programme d'initiation organisé à leur intention à Genève, afin de développer leurs connaissances et leurs compétences. UN وستنظّم المفوضية كذلك دورات تدريبية خاصة بالمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة أثناء عملية توجيههم بجنيف، بهدف تعزيز معارفهم وكفاءاتهم.
    42. La Roumanie a déclaré que des activités de formation spécifiques dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes ont été conduites à l'intention des militaires déployés pour des opérations de maintien de la paix ou d'autres missions internationales. UN 42- وأفادت رومانيا بأن أنشطة تدريبية خاصة متعلقة بالاتجار بالأشخاص تقدم للعسكريين الذين يوفدون للعمل في عمليات حفظ السلام أو غيرها من البعثات الدولية.
    UNIFEM a appuyé la mise au point de méthodes et de modules de formation spécifiques en vue de renforcer la capacité des organisations féminines nationales et régionales. UN 31 - وقدم الصندوق الدعم في استحداث نهج ووحدات تدريب خاصة لتعزيز قدرة المنظمات النسائية الوطنية والإقليمية.
    1. Chaque État Partie établit, développe ou améliore, dans la mesure des besoins, des programmes de formation spécifiques à l'intention de ses personnels chargés de prévenir et de combattre la corruption. UN 1- تقوم كل دولة طرف، بالقدر اللازم، باستحداث أو تطوير أو تحسين برامج تدريب خاصة لموظفيها المسؤولين عن منع الفساد ومكافحته.
    1. Chaque État Partie établit, développe ou améliore, dans la mesure des besoins, des programmes de formation spécifiques à l'intention de ses personnels chargés de prévenir et de combattre la corruption. UN 1- تقوم كل دولة طرف، بالقدر اللازم، باستهلال أو صوغ أو تحسين برامج تدريب خاصة لموظفيها المسؤولين عن منع الفساد ومكافحته.
    Activités de formation spécifiques signalées par les États Membres UN الأنشطة التدريبية المحددة التي أبلغت عنها الدول الأعضاء
    71. Suite à la décentralisation des activités de formation en 1995, une grande partie de l'aide financière accordée au personnel des partenaires d'exécution et aux homologues gouvernementaux au titre de la formation provenait soit des différents projets opérationnels nationaux, soit des projets gérés par les services du siège chargés de domaines de formation spécifiques. UN ١٧- وعقب إضفاء الطابع اللامركزي على أنشطة التدريب خلال عام ٥٩٩١، فإن جزءاً كبيراً من المساعدة المالية المقدمة إلى موظفي الشركاء المنفذين وإلى نظرائهم الحكوميين من أجل التدريب كان مشمولاً إما بمشاريع تنفيذية قطرية فردية أو بالمشاريع التي تديرها وحدات العمل بالمقر المسؤولة عن مجالات تدريب محددة.
    Les connaissances acquises dans le cadre des travaux de recherche et des applications sont transmises aux apprenants par le biais de modules de formation spécifiques et standard allant des connaissances dans le domaine des systèmes d'information géographique (SIG) de base à l'utilisation des informations géographiques pour la consolidation de la paix. UN 38 - ويتم نقل المعرفة المستمدة من الأبحاث والتطبيقات المتواصلة إلى المستفيدين من خلال وحدات تدريبية مخصصة وقياسية تمتد من الدراية بنظم المعلومات الجغرافية إلى استخدام المعلومات الجغرافية لأغراض بناء السلام.
    La Commission nationale assurera plusieurs activités de formation spécifiques à l'intention des magistrats, des organismes chargés de l'application des lois et des agents des organisations humanitaires. UN وستكون اللجنة الوطنية واسطة للاضطلاع بأنشطة تدريب معينة تخص القضاة والهيئات المكلفة بتنفيذ القانون والعاملين على تقديم المساعدة الإنسانية.
    Le stage est conçu pour répondre aux besoins de formation spécifiques de ce milieu. UN وترمي الدورة التدريبية إلى تلبية احتياجات هذا القطاع التدريبية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus