"de formuler les recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم التوصيات
        
    • يقدم التوصيات
        
    • من وضع التوصيات
        
    • تقدم أية توصيات
        
    Décide de formuler les recommandations suivantes à l'intention des gouvernements, de la Commission et de la CNUCED : UN يقرر تقديم التوصيات التالية لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية واللجنة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية:
    Aussi, en guise de conclusion à la présente étude, semble-t-il opportun de formuler les recommandations suivantes. UN ويرى المقرر الخاص ختاماً لدراسته استنساب تقديم التوصيات التالية.
    Le Conseil a donc réaffirmé sa volonté de s'acquitter de ses responsabilités définies à l'article 3 du Statut de l'UNIDIR, en particulier celle de formuler les recommandations appropriées en vue d'assurer l'efficacité et la continuité des opérations de l'Institut. UN ومن ثم أعرب المجلس عن التزامه مجددا بمسؤولياته المنصوص عليها في المادة 3 من النظام الأساسي للمعهد، لا سيما: تقديم التوصيات الملائمة لكفالة فعالية العمليات التي يضطلع بها المعهد واستمرارها.
    Gardant cela à l'esprit, et si les membres sont d'accord, je voudrais suggérer que le Groupe de travail continue d'étudier les moyens d'accélérer l'exécution du mandat du Comité et de formuler les recommandations appropriées à cet effet. UN وبالنظر إلى ذلك، وبموافقة اﻷعضاء، أود أن اقترح أن يستمر الفريق العامل في دراسة وسائل وطرق تشهيل ولاية اللجنة وأن يقدم التوصيات اللازمة في هذا الصدد.
    189. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante et onzième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, une analyse approfondie de l'application de la présente résolution, dans le contexte de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement, en utilisant la documentation correspondante, et de formuler les recommandations qu'il jugera utiles. UN 189 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ هذا القرار في سياق استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات، بعدة طرق من بينها الاستفادة من الوثائق ذات الصلة، وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    Aussi ma délégation se félicite-t-elle du caractère exhaustif du rapport du Secrétaire général, qui favorise une analyse intégrée de tous les phénomènes liés à la mer et permet à l'Assemblée générale, enceinte universelle par excellence, de formuler les recommandations adéquates susceptibles d'inspirer la pratique des États et des autres organisations internationales pertinentes. UN ولهذا، يرحب وفد بلدي بشمولية تقرير اﻷمين العام، التي تيسر إجراء دراسة متكاملة لجميع المسائل المتصلة بالبحار، وتمكن المحفل العالمي اﻷعلى، الجمعية العامة، من وضع التوصيات للتأثير على ممارسات الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    L'Assemblée générale — le seul organe universel des Nations Unies — a le droit et le devoir d'être dûment informée des activités du Conseil et de formuler les recommandations qu'elle juge appropriées concernant ses travaux. UN والجمعية العامة، وهي الهيئة العالمية الوحيدة لﻷمم المتحدة، من واجبها ومن حقها أن تُبلﱠغ على النحو الواجب بأنشطة المجلس وأن تقدم أية توصيات ترى أنها مناسبة لعمله.
    Décide de formuler les recommandations suivantes à l'intention des gouvernements, de la Commission de la science et de la technique au service du développement et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement : UN يقرر تقديم التوصيات التالية لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية:
    5. Avant de formuler les recommandations ci-après, les participants à la dixième Réunion des HONLEA, Europe: UN ٥- قبل تقديم التوصيات الواردة أدناه، قام المشاركون في الاجتماع العاشر لهونليا، أوروبا، بما يلي:
    9. Avant de formuler les recommandations ci-après, les participants à la vingttroisième Réunion des HONLEA, Afrique: UN ٩- قبل تقديم التوصيات الواردة أدناه، قام المشاركون في الاجتماع الثالث والعشرين لهونليا، أفريقيا، بما يلي:
    17. Avant de formuler les recommandations ci-après, les participants à la trenteseptième Réunion des HONLEA, Asie et Pacifique: UN ١٧- قبل تقديم التوصيات الواردة أدناه، قام المشاركون في الاجتماع السابع والثلاثين لهونليا، آسيا والمحيط الهادئ، بما يلي:
    213. Compte tenu de ces conclusions, le Comité juge approprié de formuler les recommandations ciaprès: UN 213- وعلى ضوء هذه الاستنتاجات ترى اللجنة أن من المناسب تقديم التوصيات التالية:
    Le Forum de Nations Unies sur les forêts pourrait souhaiter envisager de formuler les recommandations suivantes : UN 72 - قد يرغب منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بأن ينظر في تقديم التوصيات التالية:
    Dans sa résolution 56/201, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-neuvième session, par l'intermédiaire du Conseil, une étude détaillée de l'application de ladite résolution, dans le contexte de l'examen triennal, et de formuler les recommandations qui conviendraient. UN في قرارها 56/201، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين، من خلال المجلس، تحليلا شاملا لتنفيذ هذا القرار في سياق استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    143. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, une analyse approfondie de l'application de la présente résolution, dans le contexte de l'examen triennal complet des activités opérationnelles, en se fondant sur la documentation pertinente, et de formuler les recommandations qu'il jugera utiles. UN 143 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ هذا القرار في سياق استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، بعدة طرق، من بينها الاستفادة من الوثائق ذات الصلة، وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    143. Prie en outre le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, une analyse approfondie de l'application de la présente résolution, dans le contexte de l'examen triennal complet des activités opérationnelles, en se fondant sur la documentation pertinente, et de formuler les recommandations qu'il jugera utiles. UN 143 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ هذا القرار في سياق استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، بعدة طرق، من بينها الاستفادة من الوثائق ذات الصلة، وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante et onzième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, une analyse approfondie de l'application de la présente résolution, dans le contexte de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement, en utilisant la documentation correspondante, et de formuler les recommandations qu'il jugera utiles. UN 189 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ هذا القرار في سياق استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات، بعدة طرق من بينها الاستفادة من الوثائق ذات الصلة، وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    a) De permettre d'évaluer concrètement les progrès accomplis vers les objectifs de la Convention et de mettre la Conférence des Parties à même de formuler les recommandations appropriées en vue de favoriser ces progrès; UN )أ( كفالة التقييم الكفء للتقدم المحرز في بلوغ أهداف الاتفاقية، وتمكين مؤتمر اﻷطراف من وضع التوصيات المناسبة لتعزيز تلك اﻷهداف؛
    10. Regrette que le Gouvernement iraquien n'ait pas donné de réponse satisfaisante au sujet des violations des droits de l'homme portées à l'attention du Rapporteur spécial, et lui demande de répondre sans retard, d'une manière complète et détaillée, pour permettre au Rapporteur spécial de formuler les recommandations propres à améliorer la situation des droits de l'homme en Iraq; UN ٠١- تأسف ﻹخفاق حكومة العراق في تقديم ردود مقنعة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻹنسان التي استرعي انتباه المقرر الخاص اليها، وتطلب إلى حكومة العراق أن ترد دون إبطاء بطريقة شاملة ومفصلة لتمكين المقرر الخاص من وضع التوصيات المناسبة لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في العراق؛
    a) De permettre d'évaluer concrètement les progrès accomplis vers les objectifs de la Convention et de mettre la Conférence des Parties à même de formuler les recommandations appropriées en vue de favoriser ces progrès; UN )أ( كفالة التقييم الكفء للتقدم المحرز في إنجاز أهداف الاتفاقية وتمكين مؤتمر اﻷطراف من وضع التوصيات المناسبة للنهوض بتلك اﻷهداف؛
    2. Dans sa décision 12/CMP.1, la COP/MOP a prié le secrétariat, en sa qualité d'administrateur du RIT, de faire annuellement rapport à la COP/MOP sur les dispositions organisationnelles, les activités et les ressources nécessaires, et de formuler les recommandations nécessaires pour améliorer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في مقرره 12/م أإ-1 إلى الأمانة، بوصفها إدارة سجل المعاملات الدولي، أن تقدم تقريراً سنوياً إليه عن الترتيبات التنظيمية والاحتياجات وللموارد وأن تقدم أية توصيات ضرورية لتحسين تشغيل نظم السجلات.
    2. Dans sa décision 12/CMP.1, la COP/MOP a prié le secrétariat, en sa qualité d'administrateur du RIT, de faire annuellement rapport à la COP/MOP sur les dispositions organisationnelles, les activités et les ressources nécessaires, et de formuler les recommandations nécessaires pour améliorer le fonctionnement des systèmes de registres. UN 2- وطلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، في مقرره 12/م أإ-1، إلى الأمانة، بوصفها الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي، أن تقدم تقريراً سنوياً إليه عن الترتيبات التنظيمية والأنشطة والاحتياجات من الموارد وأن تقدم أية توصيات ضرورية لتحسين تشغيل نظم السجلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus