"de fortes pluies" - Traduction Français en Arabe

    • الأمطار الغزيرة
        
    • هطول أمطار غزيرة
        
    • والأمطار الغزيرة
        
    • بهطول أمطار غزيرة
        
    • أمطار شديدة
        
    de fortes pluies sont également responsables d'importants dommages aux habitations et à l'infrastructure sociale dans le sud de la Sierra Leone. UN كما تسببت الأمطار الغزيرة في إحداث أضرار بالغة بالمنازل والبنية الاجتماعية في الإقليم الجنوبي من سيراليون.
    En El Salvador, de fortes pluies se sont abattues sur près de la moitié du territoire, provoquant des inondations et des glissements de terrain, emportant biens et petit bétail en quantité et dévastant les terres cultivées. UN وقد أثرت الأمطار الغزيرة في السلفادور على ما يقرب من نصف أراضي البلد، وأدت إلى حدوث فيضانات وانهيارات أرضية.
    En raison de fortes pluies et de problèmes logistiques, les opérations de contrôle et de vérification ont été effectuées dans cinq endroits différents. UN لكن بسبب الأمطار الغزيرة والمشاكل اللوجستية، جرت عمليات الرصد والتحقق في خمسة أماكن منفصلة.
    En conséquence, des concentrations plus élevées de bêta-HCH ont été relevées dans les tissus des poissons de l'Elbe, près de l'ancien site de production, à la suite de fortes pluies et d'inondations en 2003. UN ونتيجة لذلك تم اكتشاف تركيزات أعلى من سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في أسماك نهر إيلبي ELBE على مقربة من موقع إنتاج سابق عقب هطول أمطار غزيرة وفيضانات في عام 2003.
    Au cours de l'exercice considéré, les opérations aériennes de la Mission ont été gênées par des vents violents venus du désert et de fortes pluies qui ont endommagé les aérodromes, et en été, par une forte canicule. En conséquence, l'avion de la MINURSO n'a pas pu effectuer toutes les heures de vol prévues dans le budget. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعطلت عمليات البعثة الجوية بسبب رياح الصحراء القوية، والأمطار الغزيرة وما يترتب عليها من إضرار بمهابط الطائرات، فضلا عن درجات الحرارة المرتفعة للغاية خلال فصل الصيف، مما أدى إلى انخفاض عدد ساعات طيران طائرة البعثة عما كان مقررا في الميزانية.
    En Australie, il est exigé qu'on évite toute dérive de pulvérisation sur les zones ainsi que les masses d'eau adjacentes et qu'on s'abstienne de traiter les cultures lorsque de fortes pluies ou des averses susceptibles de provoquer un écoulement superficiel sont prévues dans les deux jours qui suivent ou que la température dépasse 30°C. UN أما في أستراليا فتشتمل تدابير تخفيف مخاطر الاندوسلفان الضرورية على تفادي إنجراف المادة المرشوشة إلى المناطق المجاورة والكتل المائية، كما لا يسمح بالاستخدام إذا كانت هناك تنبؤات بهطول أمطار غزيرة أو هبوب عواصف عاتية في غضون يومين يحتمل أن ينتج عنها جريان سطحي.
    Ce Groupe a joué un rôle particulièrement important quand de fortes pluies se sont abattues sur le pays en 2008 et en 2009. UN وتجلّت الأهمية البالغة للجنة خلال موجة الأمطار الغزيرة التي تأثرنا بها عامي 2008 و 2009.
    de fortes pluies et des vents très violents vont se poursuivre au cours de la nuit. Open Subtitles الأمطار الغزيرة والرياح المدمّرة سوف تستمرّ حتى الليل.
    de fortes pluies sont prévues toute la semaine. Open Subtitles الأمطار الغزيرة جداً وبعض البرق تستمر طوال الأسبوع
    Le 21 août 2014, 25 mineurs au moins ont été tués lors de l'effondrement d'une mine provoquée par de fortes pluies. UN وفي 21 آب/أغسطس 2014، لقي ما لا يقل عن 25 من عمال المناجم مصرعهم عندما انهار منجم بسبب الأمطار الغزيرة().
    Les travaux de réfection du tronçon de 75 kilomètres de la route reliant Pleebo à Barclayville, financés par la Banque mondiale, ont commencé mais ils ont été largement entravés par de fortes pluies. UN وبدأ العمل في مشروع البنك الدولي لإنشاء طريق طوله 75 كيلومترا يربط بين بليبو وباركليفيل، ولكنه أُعيق بصورة شديدة بسبب الأمطار الغزيرة.
    En Afrique de l'Ouest, ce sont quelque 800 000 personnes qui ont subi de fortes pluies et des inondations - le Burkina Faso et le Sénégal étant durement frappés et le Bénin, la Gambie, le Ghana, la Guinée et la Mauritanie étant également touchés. UN وأثرت الأمطار الغزيرة والفيضانات في نحو 000 800 نسمة في غرب أفريقيا. وأصيبت بوركينا فاسو والسنغال بأضرار شديدة. بينما عانت أيضا بنن وغينيا وغانا وغامبيا وموريتانيا.
    En décembre 2001, de fortes pluies ont provoqué de graves inondations à Mbandaka. UN 74 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، تسببت الأمطار الغزيرة في حدوث فيضانات خطيرة في مبانداكا.
    Malgré de fortes pluies dans le sud, l'aide humanitaire destinée aux groupes les plus vulnérables a continué d'être acheminée et a augmenté, en particulier au profit de zones sensibles comme l'État du Bahr el Ghazal, où les retours de déplacés ont encore exacerbé les pénuries alimentaires. UN وعلى الرغم من الأمطار الغزيرة التي هطلت في الجنوب، استمر تقديم المساعدة الإنسانية إلى أضعف الفئات من السكان وازداد حجمها وبخاصة إلى المناطق التي تدعو الحالة فيها إلى القلق مثل شمال بحر الغزال حيث تفاقمت حالة نقص الأغذية بسبب توافد العائدين.
    Dans la mesure du possible, on plantera dans des zones de concentration, notamment des zones de déclivité dans lesquelles le ruissellement provenant de fortes pluies peut s'accumuler. UN وفي حدود الممكن عملياً، ينبغي أن يجري الغرس في مناطق مركّزة، وبخاصة المناطق المنخفضة طبوغرافياً حيث يمكن أن يتركّز الجريان السطحي من مياه الأمطار الغزيرة.
    868. Le 13 novembre 1994, la tempête tropicale Gordon s'est accompagnée de fortes pluies et d'inondations qui ont dévasté plusieurs quartiers de Port-au-Prince, ainsi que le sud du pays. UN ٨٦٨ - في ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تسببت العاصفة المدارية غوردون في هطول أمطار غزيرة ووقوع فيضانات أدت الى تدمير أجزاء من بورت أو برنس فضلا عن الجزء الجنوبي من البلد.
    Par exemple, il suffit parfois de s'assurer que la nouvelle école ou le nouvel hôpital sera construit dans un endroit sûr, et non sur une plaine inondable, ou bien d'entretenir un système de drainage qui fonctionne lorsque de fortes pluies interviennent. UN وهي فعالة من حيث التكلفة وهي غالبا بسيطة للغاية، مثل التأكد من أن المدرسة التي يجري التخطيط لبنائها أو المستشفى المزمع إنشاؤه سيقام في مكان آمن، وليس في سهل فيضاني؛ أو المحافظة على نظم الصرف في المدن في حالة صالحة للعمل عند هطول أمطار غزيرة.
    En conséquence, des concentrations élevées d'alpha-HCH ont été relevées dans les tissus de poissons de l'Elbe, près de l'ancien site de production, à la suite de fortes pluies et d'inondations en 2003. UN ونتيجة لذلك تم اكتشاف تركيزات أعلى من بيتا سداسي الكلور حلقي الهكسان في أسماك نهر إيلبي ELBE على مقربة من موقع إنتاج سابق عقب هطول أمطار غزيرة وفيضانات في عام 2003.
    Toutefois, comme cela s'est vu en différentes occasions, ces bureaux ne sont pas à l'abri des interruptions d'activités: par exemple, un tremblement de terre, des tempêtes et des coupures de courant à New York; une coupure de courant à Vienne; de fortes pluies et des inondations dans des parties de Copenhague, pour ne citer que quelques exemples. UN غير أن تلك المكاتب، كما شوهد في شتى الحالات، ليست بمنأى عن الأعطال. ومن الأمثلة على ذلك الزلزال الذي ضرب نيويورك والعاصفة التي اجتاحتها وحالات انقطاع الطاقة الكهربائية فيها، وانقطاع الطاقة الكهربائية في فيينا، والأمطار الغزيرة والفيضانات التي حدثت في مناطق من مدينة كوبنهاغن، وما ذلك إلا على سبيل المثال لا الحصر.
    Toutefois, comme cela s'est vu en différentes occasions, ces bureaux ne sont pas à l'abri des interruptions d'activités: par exemple, un tremblement de terre, des tempêtes et des coupures de courant à New York; une coupure de courant à Vienne; de fortes pluies et des inondations dans des parties de Copenhague, pour ne citer que quelques exemples. UN غير أن تلك المكاتب، كما شوهد في شتى الحالات، ليست بمنأى عن الأعطال. ومن الأمثلة على ذلك الزلزال الذي ضرب نيويورك والعاصفة التي اجتاحتها وحالات انقطاع الطاقة الكهربائية فيها، وانقطاع الطاقة الكهربائية في فيينا، والأمطار الغزيرة والفيضانات التي حدثت في مناطق من مدينة كوبنهاغن، وما ذلك إلا على سبيل المثال لا الحصر.
    En Australie, il est exigé qu'on évite toute dérive de pulvérisation sur les zones ainsi que les masses d'eau adjacentes et qu'on s'abstienne de traiter les cultures lorsque de fortes pluies ou des averses susceptibles de provoquer un écoulement superficiel sont prévues dans les deux jours qui suivent ou que la température dépasse 30°C. UN أما في أستراليا فتشتمل تدابير تخفيف مخاطر الاندوسلفان الضرورية على تفادي انجراف المادة المرشوشة إلى المناطق المجاورة والكتل المائية، كما لا يسمح بالاستخدام إذا كانت هناك تنبؤات بهطول أمطار غزيرة أو هبوب عواصف عاتية في غضون يومين يحتمل أن ينتج عنها جريان سطحي.
    À mesure que le cyclone Eline se déplaçait vers l'intérieur, il provoquait de fortes pluies au centre du Mozambique, au Zimbabwe et au nord de l'Afrique du Sud. UN 30 - ومع تحرك إعصار " إلين " إلى داخل البلاد، هطلت أمطار شديدة في وسط موزامبيق وفي زمبابوي وشمال جنوب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus