"de forum" - Traduction Français en Arabe

    • المحفل
        
    • كمحفل
        
    • كمنتدى
        
    • محفلاً
        
    • من مجلة منتدى
        
    • محفلها
        
    • وعقد الاجتماعات
        
    • محفلا
        
    • وبمحفلها
        
    • بوصفها منتدى
        
    • بالمحفل
        
    • الملتقيات
        
    • المذكورة دور منتدى
        
    • التابع لمنتدى
        
    • كملتقى
        
    Partenariats avec d'autres entités des Nations Unies dans des domaines spécifiques dans le cadre d'activités de coopération technique et de forum mondial interdépendantes UN الشراكات مع سائر كيانات الأمم المتحدة في مجالات محدّدة من خلال الترابط بين أنشطة التعاون التقني وأنشطة المحفل العالمي
    Activités de forum mondial concernant l'industrie verte UN أنشطة المحفل العالمي ذات الصلة بالصناعة الخضراء
    C. Activités de forum mondial concernant l'industrie verte UN جيم- أنشطة المحفل العالمي ذات الصلة بالصناعة الخضراء
    L'ONU, par le biais du Conseil économique et social, pourrait jouer un rôle plus important de forum de discussions sur la coordination des politiques macroéconomiques mondiales. UN والأمم المتحدة يمكنها، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تضطلع بدور أكبر كمحفل للحوار حول تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على المستوى العالمي.
    Le Service met actuellement en place sa propre plate-forme en ligne, qui servira aussi de forum virtuel permanent. UN ويعكف الفرع حاليا على إعداد منصة حاسوبية خاصة به ستُستخدم أيضا كمنتدى افتراضي دائم.
    Des publications et des réunions et conférences spécialisées donnent accès aux résultats issus des fonctions de forum mondial de l'ONUDI. UN وتتاح النتائج المحققة في خدمة مهام المحفل العالمي لليونيدو في مطبوعات أو من خلال اجتماعات ومؤتمرات متخصصة.
    :: Activités à titre de forum mondial. UN ● الأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي.
    ACTIVITÉS À TITRE de forum MONDIAL UN الأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي
    Bien que dans la pratique il soit difficile de séparer les deux notions, une définition opérationnelle des activités à titre de forum mondial est tout à fait justifiée: UN وعلى الرغم من صعوبة الفصل بين الجانبين عمليا فانه يجدر صوغ تعريف عملي لأنشطة المحفل العالمي، كما يلي:
    Les présentations, les activités parallèles ou les rapports de situation qui sont élaborés pour ces réunions contribuent à la fonction de forum mondial. UN والعروض أو المناسبات الجانبية أو الورقات الموقفية التي تعد لتلك الاجتماعات تسهم في أداء وظيفة المحفل العالمي.
    De même, les activités à titre de forum mondial de cette organisation devraient également encourager une approche intégrée. UN وبالمثل ينبغي أيضا أن تشجع أنشطة المحفل العالمي التي تضطلع بها اليونيدو اتباع نهج تكاملي.
    Activités à titre de forum mondial UN الأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي
    Les ressources budgétaires étant limitées, il craint qu'une participation active à des activités à titre de forum mondial n'entraîne un gaspillage d'énergie et de ressources. UN وقال انه بالنظر الى القيود المفروضة حاليا على الميزانية فانه يخشى من احتمال أن تؤدي المشاركة الفعالة في أنشطة المحفل العالمي الى تبديد الطاقات والموارد.
    La délégation iranienne appuie l'adoption et l'élaboration, en consultation avec tous les États Membres, d'une stratégie pour les activités à titre de forum mondial. UN وقال ان وفده يؤيد وضع وتطوير استراتيجية للأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء كافة.
    À terme, cette fonction de forum mondial garantit que l'ONUDI peut accorder aux pays en développement une aide de qualité adaptée à leurs besoins. UN وهكذا يضمن المحفل العالمي على المدى البعيد تمكن اليونيدو من تقديم مساعدة ملائمة عالية النوعية للبلدان النامية.
    Pour la formulation et la mise en œuvre de la politique industrielle, l'accent a été mis sur la fonction de forum mondial et les activités de coopération technique. UN تركزت الجهود المبذولة في مجال صوغ السياسات الصناعية وتنفيذها على مجموعة مختلطة من أنشطة المحفل العالمي والتعاون التقني.
    Les activités devaient s'inscrire dans le cadre du double rôle de l'ONUDI, à savoir sa fonction de coopération technique ou fonction opérationnelle, et sa fonction de forum mondial ou fonction normative. UN وستغطي الأنشطة الدور المزدوج لليونيدو، أي تعاونها التقني أو وظيفتها العملية، ودورها كمحفل عالمي أو وظيفتها المعيارية.
    Le Conseil a continué de jouer son rôle important de forum pour le dialogue et la coopération. UN وحافظ المجلس على دوره المهم كمنتدى للحوار والتعاون.
    Le PNAC sert également de forum au dialogue nourri entre le gouvernement et les ONG sur les mesures à prendre. UN ويُتخذ المجلس أيضاً محفلاً لإجراء مناقشات مكثفة بين الحكومة ومنظمات غير حكومية في مجال وضع السياسات.
    L'UNIDIR a consacré le troisième numéro de forum du désarmement en 2011 à un examen des mesures permettant de protéger les enfants en période de conflit. UN وقد خصص المعهد المجلد الثالث من مجلة منتدى نزع السلاح لعام 2011 لبحث التدابير التي تساعد على حماية الأطفال في أوقات النزاع.
    Le Pakistan se félicite des initiatives prises par l'Organisation pour renforcer la synergie entre son rôle de forum mondial et ses activités de coopération technique. UN وأعرب عن ترحيب بلده بجهود المنظمة لتحقيق تآزر أكبر بين دور محفلها العالمي وأنشطتها الخاصة بالتعاون التقني.
    Les activités à titre de forum mondial permettront de concentrer les efforts sur des questions essentielles telles que l'élaboration de projets, la coordination avec d'autres organisations, les réunions et la formation. UN ومن شأن أنشطة المحفل العالمي أن تساعد على تركيز الجهود على المسائل الأساسية مثل وضع المشاريع والتنسيق مع المنظمات الأخرى وعقد الاجتماعات والتدريب.
    De plus, l'élément de programme contribuera et participera à des initiatives de forum mondial Sud-Sud. UN وفضلا عن ذلك، سيسهم ويشارك في المبادرات الخاصة بالتعاون بين بلدان الجنوب التي تقوم بها اليونيدو بصفتها محفلا عالميا.
    Ce programme a pour objet d'assurer tout un ensemble de services d'appui dont l'ONUDI a besoin pour ses activités de coopération technique et de forum mondial, au Siège et dans les bureaux extérieurs. UN يوفّر هذا البرنامج المجموعة الواسعة من خدمات الدعم التي تحتاجها اليونيدو لأنشطتها الخاصة بالتعاون التقني وبمحفلها العالمي، في المقر وفي الميدان على السواء.
    Face aux défis toujours plus nombreux que le monde se doit de relever, l’Organisation doit renforcer son rôle de forum mondial. UN ويجب على اﻷمم المتحدة إزاء التحديات المتزايدة التي يتصدى لها العالم تعزيز دورها بوصفها منتدى عالمي.
    Les petits services techniques maintenus au Siège se concentreraient sur la fonction normative et la fonction de forum mondial. UN أما الوحدات التقنية الصغيرة المستبقاة في المقر فستركز على الوظائف التقنينية ذات الصلة بالمحفل العالمي.
    Il est important que les pays en développement participent pleinement à ce type de forum et l'ONUDI devrait étudier les moyens de les impliquer davantage. UN ومن ثم فإن المشاركة الكاملة من جانب البلدان النامية في مثل هذه الملتقيات مهمة، وينبغي لليونيدو أن تنظر في الوسائل الكفيلة بإشراك تلك البلدان بقدر أكبر.
    Les conclusions de ces échanges seraient ensuite portées à l'attention du Comité CEE de la coopération et de l'intégration économiques, qui servirait de forum de concertation entre les États membres et formulerait les recommandations pratiques, les lignes directrices et les normes pertinentes. UN وبالتالي، سيوجه انتباه لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين إلى هذه النواتج، وستؤدي اللجنة المذكورة دور منتدى لحوار السياسات بين الدول الأعضاء وستعد توصيات لسياسات ومبادئ توجيهية ومعايير ذات صلة.
    Dans sa réponse, le Service d'information de forum 18 a également indiqué que le Turkménistan emprisonnait des objecteurs de conscience au service militaire et que ces derniers faisaient l'objet de poursuites et d'emprisonnement répétés. UN وأشار قسم الأخبار التابع لمنتدى 18 في رده أيضاً إلى أن تركمانستان تقوم بسجن المستنكفين بدافع الضمير من أداء الخدمة العسكرية، وأن هؤلاء الأشخاص يتعرضون لتكرار المحاكمات والسجن.
    Notant que la recherche novatrice et pertinente est un élément essentiel de la fonction de forum mondial de l'ONUDI, l'intervenant se félicite des mesures prises pour mettre au point un programme de recherche de haute qualité. UN وفي معرض الإشارة إلى أن البحوث ذات الصلة والابتكارية هي عنصر أساسي من وظيفة المنظمة كملتقى عالمي، أثنى المتكلم على التدابير التي يجرى اتخاذها لوضع برنامج بحوث رفيع المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus