"de fournir des informations détaillées" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم معلومات مفصلة
        
    • تقديم معلومات تفصيلية
        
    • يقدم معلومات مفصلة
        
    • تقدم معلومات مفصلة
        
    • توفير معلومات مفصلة
        
    • بتقديم معلومات مفصلة
        
    • تقديم معلومات مفصّلة
        
    • تقديم معلومات وافية
        
    • بإتاحة معلومات مفصلة
        
    • أن تقدم معلومات شاملة
        
    • توفر معلومات مفصلة
        
    • توفير معلومات شاملة
        
    Mais il est difficile de fournir des informations détaillées y afférentes car aucune étude n'a été menée dans ce sens. UN لكن من الصعب تقديم معلومات مفصلة فيما يتعلق بذلك نظراً إلى عدم إجراء أية دراسة في هذا الخصوص.
    Il a demandé au Gouvernement de fournir des informations détaillées sur les grossesses d'adolescentes et la capacité des jeunes mères de poursuivre leurs études. UN وطلبت إلى الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن حالات الحمل بين المراهقات وقدرة الأمهات الشابات على مواصلة تعليمهن.
    La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations détaillées sur le contenu des dispositions modifiées relatives au harcèlement sexuel, ainsi que sur leur application dans la pratique. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات تفصيلية عن فحوى الأحكام المعدلة المتعلقة بالتمييز والتحرش الجنسي، وكذلك عن تطبيقها في الممارسة العملية.
    À cet égard, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de fournir des informations détaillées sur ces questions au cours de la partie principale de sa soixante-troisième session. UN وأوصت اللجنة في ذلك الصدد بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم معلومات مفصلة عن تلك القضايا خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين.
    La Commission a noté que le Gouvernement se bornait à répéter les dispositions légales en vigueur et ne fournissait pas d'indications sur leur mise en oeuvre pratique et a donc prié une fois de plus le Gouvernement de fournir des informations détaillées sur la mise en oeuvre de cette politique. UN ولاحظت أن الحكومة اكتفت بإعادة ذكر اﻷحكام التشريعية السارية ولم تقدم أية معلومات عن تطبيقها العملي، ومن ثم طلبت اللجنة منها مجددا أن تقدم معلومات مفصلة عن تطبيق هذه السياسة.
    En vue de fournir des informations détaillées concernant la situation des droits de l'homme dans les TOP, le PCHR prépare une documentation extensive et des rapports détaillés concernant les droits civils et politiques, sociaux, économiques et culturels. UN بغية توفير معلومات مفصلة متصلة بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، يقوم المركز بأعمال توثيق وإبلاغ مكثفة متصلة بالحقوق المدنية والسياسية فضلا عن الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Il demande donc à la délégation de fournir des informations détaillées sur la formation des agents de la force publique, et en particulier sur les mesures visant à vaincre les préjugés et à promouvoir les droits des minorités. UN ولذلك طالب بتقديم معلومات مفصلة عن التدريب المقدم إلى المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما التدابير المتخذة للقضاء على التعصب والنهوض بحقوق الأقليات.
    La Commission a demandé au Gouvernement de fournir des informations détaillées sur les mesures qu'il a prises et de faire appel au concours du Bureau international du Travail à cet égard. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة وحثتها على طلب مساعدة مكتب العمل الدولي في هذه الجهود.
    Le gouvernement sera heureux de fournir des informations détaillées sur ces questions. UN ويسرّ الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن هذه المواضيع.
    Prière de fournir des informations détaillées sur le nombre de cas les concernant qui se trouvent dans le système judiciaire et dont les autorités nationales ont été saisies. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن عدد الحالات التي هي قيد النظر في النظام القضائي، والسلطات الوطنية التي تتولى البت فيها.
    Le Comité demande au gouvernement de fournir des informations détaillées sur les mesures spécifiques qui ont été prises en vertu de la stratégie de l'emploi pour assurer l'accès égal au marché du travail y compris l'auto-emploi. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المحددة المتخذة بموجب استراتيجية العمالة لضمان إمكانية وصول المرأة بشكل متساو إلى سوق العمل، بما في ذلك العمل لحسابها.
    Prière de fournir des informations détaillées sur les mesures qui ont été prises pour intégrer l'égalité des sexes et d'autres normes relatives aux droits de l'homme dans les programmes des écoles primaires et secondaires dans les différents cantons de l'État partie. UN يُرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الخطوات التي تم اتخاذها لإدماج المساواة بين الجنسين وغيرها من معايير حقوق الإنسان في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية في مختلف مقاطعات الدولة الطرف.
    M. Shearer demande à la délégation de l'informer de l'évolution par rapport à cette situation et de fournir des informations détaillées sur les poursuites auxquelles elle donne lieu. UN وطلب إلى الوفد أن يحيط اللجنة علماً بالاتجاهات في هذا الخصوص في التقارير المتعلقة بهذا الشكل من المضايقة وان يقدم معلومات مفصلة بشأن الدعاوى المقامة ذات الصلة.
    À cet égard, le Conseil a prié le Secrétaire général d'indiquer les tâches qui n'auraient plus le même rang de priorité en raison du changement d'orientation stratégique, et de fournir des informations détaillées et actualisées sur la réduction de la composante police de l'Opération dans son prochain rapport. UN وفي هذا الصدد، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يحدد في تقريره المقبل المهام التي ستزال من سلم الأولويات نتيجة لهذا التحول الاستراتيجي، وأن يقدم معلومات مفصلة ومستكملة عن تخفيض عنصر الشرطة التابع للعملية.
    Il a été demandé au Gouvernement de fournir des informations détaillées sur l'importance donnée aux travaux de la Commission lors de l'examen de la législation du travail et de donner copie de tout texte de loi proposé ou adopté. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عما تقوم به اللجنة من عمل في مجال استعراض التشريعات المتعلقة بالعمل وموافاتها بنسخ من أية تشريعات اقترحت أو جرى اعتمادها.
    Le Groupe a la responsabilité de fournir des informations détaillées et des services à la demande à tous les clients que la Caisse compte dans le monde entier. UN وتتولى الوحدة مسؤولية توفير معلومات مفصلة وغيرها من الخدمات عند الطلب لجميع الأفراد الذين يقدم لهم الصندوق خدماته في أنحاء العالم.
    43. Le Comité recommande à l'État partie de fournir des informations détaillées et des données statistiques sur les cas de violence familiale, de harcèlement sexuel et d'exploitation sexuelle des enfants. UN 43- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات مفصلة وبيانات إحصائية عن حالات العنف العائلي، والمضايقات الجنسية واستغلال الأطفال جنسيا.
    En parallèle, il continue de demander aux donateurs de fournir des informations détaillées sur les activités de développement hors budget, sans lesquelles il ne peut planifier et gérer de manière effective et prévisible une stratégie nationale de développement. UN بالاقتران مع ذلك، تواصل الوزارة سعيها إلى حمل الجهات المانحة على تقديم معلومات مفصّلة عن الأنشطة الإنمائية الخارجة عن الميزانية، فبدون هذه المعلومات لا يمكنها التخطيط لاستراتيجية التنمية الوطنية وإدارتها على نحو فعّال ويمكن التنبؤ به.
    Il a noté qu'étant donné la date à laquelle le questionnaire relatif aux comptes nationaux serait envoyé et traité et vu les ressources disponibles, il serait difficile de fournir des informations détaillées sur la période postérieure à 2001 lors de la prochaine session. UN ولاحظت اللجنة أنه، إزاء توقيت إرسال وتجهيز استبيان الحسابات القومية والموارد المتوفرة، سيكون من الصعب تقديم معلومات وافية لما بعد عام 2001 إلى الدورة القادمة للجنة.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir des informations détaillées sur le lieu, la date et l'heure et la périodicité des visites, y compris sur les visites inopinées, dans les lieux de privation de liberté, sur les constatations et sur les mesures prises suite à ces visites. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإتاحة معلومات مفصلة عن مواقع الزيارات إلى أماكن الحرمان من الحرية وموعدها ودوريتها، بما في ذلك الزيارات غير المعلنة، وعن الإجراءات المتخذة بشأن نتائج هذه الزيارات.
    Il demande également à l'État partie de fournir des informations détaillées sur la situation des femmes autochtones dans son prochain rapport. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir des informations détaillées sur les ressources, l'indépendance, les compétences et les résultats des activités du Provedor de Justiça. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر معلومات مفصلة عن الموارد المخصصة لأمين المظالم " Provedor de Justiça " ، وعن استقلاله واختصاصاته ونتائج أنشطته.
    Le Haut Commissariat devrait être en mesure de fournir des informations détaillées sur la Décennie lors de la quatrième session de l'Instance permanente. UN ومن المتوقع أن تتمكن المفوضية من توفير معلومات شاملة عن العقد في الدورة الرابعة للمنتدى الدائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus