"de fournir des ressources financières" - Traduction Français en Arabe

    • توفير الموارد المالية
        
    • توفير موارد مالية
        
    • بتوفير الموارد المالية
        
    • بتوفير موارد مالية
        
    • تقديم التمويل
        
    • بتقديم موارد مالية
        
    • فيما يتعلّق بالتمويل
        
    • تقديم موارد مالية
        
    • تقديم الموارد المالية
        
    • لتوفير الموارد المالية
        
    • توفر التمويل
        
    • أن يوفر موارد مالية
        
    L'Instance permanente a demandé aux donateurs de fournir des ressources financières pour cette réunion. UN وطلب المنتدى الدائم من الجهات المانحة توفير الموارد المالية اللازمة لاجتماع فريق الخبراء.
    Il convient de fournir des ressources financières suffisantes et des effectifs militaires et civils formés et équipés. UN ويتعين توفير موارد مالية كافية وقدرات عسكرية ومدنية مدربة ومجهزة.
    Ce qui manque, cependant, c'est une volonté claire des pays développés de fournir des ressources financières et autres indispensables à la mise en oeuvre d'Action 21. UN بيد أن ما يفتقد إليه هو الالتزام الواضح من جانب البلدان المتقدمة بتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد الوثيقة الصلة مــن أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La deuxième partie fournit des informations sur les modalités possibles qui pourraient permettre en FEM de fournir des ressources financières destinées à mettre en œuvre un cadre de mesures pour la gestion des problèmes posés par le mercure. UN الجزء الثاني يقدّم معلومات عن الطرائق الممكنة التي تسمح لمرفق البيئة العالمية بتوفير موارد مالية لتنفيذ إطار الزئبق.
    Au paragraphe 258, il est indiqué que l'Administration a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de fournir des ressources financières adéquates à la MINUSTAH pour assurer la formation spécialisée du personnel chargé des opérations aériennes. UN 289 - في الفقرة 258، أفاد المجلس بأن الإدارة اتفقت مع توصيته الداعية إلى تقديم التمويل الكافي إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لأغراض التدريب المتخصص لفائدة موظفي الطيران.
    Il est triste de voir que les pays développés n'ont pas jusqu'à présent respecté leurs engagements de fournir des ressources financières nouvelles et complémentaires et d'assurer le transfert de technologie vers les pays en développement à des conditions favorables. UN ومن المحزن أن نعلم أن البلدان المتقدمة النمو متقاعسة حتى اﻵن عن الوفاء بالتزاماتها بتقديم موارد مالية جديدة وإضافية وبنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بشروط ميسرة.
    Un autre représentant a rappelé que les pays développés étaient les principaux responsables de la production de produits chimiques et de déchets et étaient, par conséquent, tenus de fournir des ressources financières pour lutter contre leurs effets néfastes. UN وقال ممثل آخر إن البلدان المتقدمة تُعتبر مسؤولة أساساً عن توليد المواد الكيميائية والنفايات وبالتالي تقع عليها مسؤوليات فيما يتعلّق بالتمويل لمعالجة آثارها الضارة.
    Il importe tout autant de fournir des ressources financières que de veiller à la cohérence des mesures prises contre l'épidémie. UN ولا تقل أهمية تيسير استجابات متسقة لهذا الوباء عن أهمية توفير الموارد المالية.
    Le présent mécanisme a pour objet de fournir des ressources financières pour: UN ويتمثل نطاق هذه الآلية في توفير الموارد المالية من أجل
    19. Il était essentiel de fournir des ressources financières et techniques pour soutenir le processus d'établissement des communications nationales et améliorer la qualité de celles-ci. UN 19- ويمثل توفير الموارد المالية والتقنية أمرا بالغ الأهمية للمساندة في عملية إعداد وتحسين نوعية البلاغات الوطنية.
    L'Instance permanente demande aux donateurs de fournir des ressources financières pour cette réunion et invite l'Organisation internationale pour les migrations à participer aux travaux préparatoires. UN ويطلب المنتدى الدائم من الجهات المانحة توفير موارد مالية لعقد اجتماع فريق الخبراء هذا. ويدعو المنظمة الدولية للهجرة إلى المساعدة في الأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع.
    Les pays donateurs sont donc priés instamment de fournir des ressources financières adéquates pour pouvoir rétablir l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources ainsi que pour assurer une base de ressources suffisantes et croissantes pour le développement. UN ومن ثم، يدعو الوزراء البلدان المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لاستعادة التوازن بين موارد التمويل الأساسية وغير الأساسية وضمان توفير قاعدة متسعة وكافية للموارد الموجهة للتنمية
    Aussi les ministres demandent-ils aux pays donateurs de fournir des ressources financières adéquates pour pouvoir rétablir l'équilibre entre les ressources de base et les autres ressources ainsi que pour assurer une base de ressources suffisantes et croissantes pour le développement. UN ومن ثم، يدعو الوزراء البلدان المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لاستعادة التوازن بين موارد التمويل الأساسية وغير الأساسية وضمان توفير قاعدة متسعة وكافية للموارد الموجهة للتنمية.
    En outre, on ne saurait trop souligner la nécessité de fournir des ressources financières, logistiques et humaines en fonction des besoins et en temps opportun, sans négliger de prévoir des moyens de mise en œuvre critiques tels que des capacités aériennes. UN كما أنه ليس من قبيل المبالغة التشديد على ضرورة القيام بشكل كافٍ وآني بتوفير الموارد المالية واللوجستية والبشرية، بما فيها العناصر التمكينية الحاسمة مثل الأصول الجوية.
    Les pays développés sont tenus par un engagement de fournir des ressources financières qui doivent être considérées comme venant s'''''ajouter à l'''''aide publique au développement (APD). UN وعلى البلدان المتقدمة النمو واجب ملزم بتوفير الموارد المالية. وهذه الموارد يجب أن تكون إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nous leur demandons également d'honorer les engagements qu'ils ont pris de fournir des ressources financières de façon prévisible et d'assurer le transfert de technologie nécessaire pour faire face à ces nouvelles menaces et à ces nouveaux défis, tout en veillant à ce que cette technologie soit respectueuse de l'environnement. UN كما نحثها على تنفيذ التزامها بتوفير موارد مالية يمكن التنبؤ بها وبنقل التكنولوجيا اللازمة لمجابهة التهديدات والتحديات الجديدة، مع كفالة أن تكون هذه التكنولوجيا غير مضرة بالبيئة.
    4. [Demande instamment aux gouvernements hôtes des centres régionaux de la Convention de Bâle et aux pays desservis par les centres selon qu'approprié de fournir des ressources financières adéquates afin de permettre à chaque centre de couvrir ses frais de fonctionnement essentiels;] UN 4 - [يحث الحكومات المضيفة للمراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل والبلدان التي تتلقى خدمات من المراكز حيثما يتناسب تقديم التمويل الكافي لمساعدة كل مركز على مواجهة تكاليفه التشغيلية]؛
    6. L'un des moyens pour un pays développé partie ou pour une autre Partie développée visé à l'annexe II de fournir des ressources financières nouvelles et additionnelles est de verser des contributions au mécanisme financier de la Convention. UN 6- إن إحدى الطرق لقيام دولة متقدمة طرف أو أي طرف متقدم آخر مدرج في المرفق الثاني من الاتفاقية بتقديم موارد مالية جديدة وإضافية، هي من خلال المساهمة في الآلية المالية للاتفاقية.
    Un autre représentant a rappelé que les pays développés étaient les principaux responsables de la production de produits chimiques et de déchets et étaient, par conséquent, tenus de fournir des ressources financières pour lutter contre leurs effets néfastes. UN وقال ممثل آخر إن البلدان المتقدمة النمو تعتبَر مسؤولة أساساً عن توليد المواد الكيميائية والنفايات وبالتالي تقع عليها مسؤوليات فيما يتعلّق بالتمويل لمعالجة آثارها الضارة.
    Les pays donateurs, le PNUD et les institutions financières internationales, en particulier la Banque mondiale et le FMI, sont instamment priés de fournir des ressources financières adéquates pour la préparation de la Conférence. UN ويتعين حث البلدان المانحة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات المالية الدولية، لا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على تقديم موارد مالية كافية للتحضير للمؤتمر.
    Il a pour mission de fournir des ressources financières adéquates et régulières sous la forme de dons ou à des conditions de faveur. UN والغرض منها أيضاً هو تقديم الموارد المالية المستدامة والكافية على أساس تيسيري.
    La délégation béninoise invite les pays développés à honorer pleinement les engagements qu'ils ont pris de fournir des ressources financières pour promouvoir le développement. UN وأضاف أن وفده يدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الوفاء على نحو تام بالتزاماتها لتوفير الموارد المالية للتنمية.
    10. Dans sa décision 11/CP.8, la Conférence des Parties a prié le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) de fournir des ressources financières aux Parties non visées à l'annexe I, particulièrement aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires en développement, afin d'appuyer la mise en œuvre du programme de travail de New Delhi. UN 10- وقد طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 11/م أ-8، من مرفق البيئة العالمية أن يوفر موارد مالية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها، دعماً لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus