"de fournir une aide financière" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم المساعدة المالية
        
    • تقديم مساعدة مالية
        
    • بتوفير مساعدة مالية
        
    • توفير المساعدة المالية
        
    • تقديم دعم مالي
        
    • تقديم مساعدات مالية
        
    • بتقديم مساعدة مالية
        
    • توفير مساعدة مالية
        
    • يقدموا بعد الدعم المالي من
        
    L'objectif principal est de fournir une aide financière à 8 000 madrassas afin qu'elles introduisent des matières officielles dans leurs programmes. UN والهدف الرئيس من هذا البرنامج تقديم المساعدة المالية لثمانية آلاف مدرسة دينية حتى تُدخل المواد الأساسية في مناهجها.
    La Mission a été informée de l'insuffisance des ressources dans ces domaines et la nécessité de fournir une aide financière et d'autres formes d'assistance afin d'assurer l'état de droit au Kosovo. UN وأبلِغت البعثة بالنقص الحاد في الموارد في هذه المجالات وبضرورة تقديم المساعدة المالية وأنواع المساعدة الأخرى لكي يسود القانون في كوسوفو بشكل فعال.
    - D'envisager de fournir une aide financière accrue aux fins suivantes : UN ● النظر في تقديم مساعدة مالية موسعة لﻷغراض التالية:
    7. Demande aux gouvernements des pays développés, conjointement avec les institutions financières internationales, de fournir une aide financière aux pays africains afin qu'ils puissent exécuter le Programme d'action adopté à la première Conférence continentale pour l'Afrique sur la prévention et la gestion écologiquement rationnelle des stocks de déchets dangereux , tenue à Rabat du 8 au 12 janvier 2001 ; UN 7- تطلب إلى حكومات البلدان المتقدمة أن تقوم، بالاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية، بتوفير مساعدة مالية للبلدان الأفريقية من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القارة الأفريقية الأول المعني بالإدارة السليمة بيئياً لمخزونات النفايات الخطرة غير المرغوب فيها ومنعها، الذي عُقد في الرباط في الفترة من 8 إلى 12 كانون الثاني/يناير 2001؛
    Le Gouvernement croate continuera de fournir une aide financière au retour des réfugiés croates en Bosnie-Herzégovine. UN وستواصل الحكومة الكرواتية توفير المساعدة المالية للعائدين من اللاجئين الكروات إلى البوسنة والهرسك.
    L'Union européenne et ses États membres continuent de fournir une aide financière et technique considérable à la lutte antimines dans le monde entier. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تقديم دعم مالي وتقني كبير للعمل المتعلق بالألغام في جميع أرجاء العالم.
    Pour les aider à surmonter ces contraintes, le gouvernement a continué de fournir une aide financière et technique aux exploitants. UN وفي سبيل التغلب على هذه المصاعب، واصلت الحكومة تقديم مساعدات مالية وتقنية للمزارعين.
    Les organismes finançant l'achat de DDT devraient être tenus de fournir une aide financière adéquate pour assurer que les réglementations voulues sont en place. UN وينبغي إلزام الوكالات التي تمول شراء الـ دي. دي. تي بتقديم مساعدة مالية كافية لضمان وجود اللوائح المناسبة.
    Par ailleurs, les pays émergents à revenu intermédiaire, comme l'Afrique du Sud, le Brésil, la Chine, la Fédération de Russie et l'Inde, devraient continuer d'étudier des moyens de fournir une aide financière plus importante aux autres pays dans ce domaine. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للبلدان الصاعدة ذات الدخل المتوسط، مثل الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند، أن تواصل السعي بهمة لاستكشاف سبل توفير مساعدة مالية متزايدة للبلدان الأخرى لأغراض الاستجابة.
    — Demande aux membres de la communauté internationale qui ne l'ont pas encore fait de fournir une aide financière pour le développement des médias; UN - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛
    Il porte aussi le nom de `Fonds de solidarité', parce qu'il a pour fonction de fournir une aide financière aux organismes gestionnaires de logements dont les réserves financières sont insuffisantes. UN ويطلق عليه أيضاً `صندوق التضامن`، ذلك أن وظيفته هي تقديم المساعدة المالية لرابطات الإسكان التي لا تتوفر لديها احتياطيات مالية كافية.
    Nauru estime que la communauté internationale, en particulier les pays qui ont des moyens à la mesure de leur statut de nations développées, a la responsabilité de fournir une aide financière, humanitaire et autre aux petits États insulaires en développement, qui ne manqueront pas de payer les pires conséquences du changement climatique mondial. UN وترى ناورو أنه من مسؤولية المجتمع الدولي، لا سيما تلك البلدان ذات القدرة التي تتماشى مع مركزها بوصفها دولا متقدمة النمو، تقديم المساعدة المالية والإنسانية وغيرها من أشكال المساعدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية التي ستعاني من أوخم عواقب تغير المناخ العالمي.
    Les États peuvent aussi choisir de fournir une aide financière aux organisations qui soutiennent les victimes du terrorisme, afin de respecter leurs obligations internationales à leur égard. UN وللدول أيضا أن تختار تقديم المساعدة المالية إلى المنظمات الداعمة لضحايا الإرهاب امتثالا لالتزاماتها الدولية إزاء هؤلاء الضحايا.
    Les Ministres ont appelé la communauté internationale à continuer de fournir une aide financière et autre aux pays d'Afrique australe qui continuent à souffrir du contrecoup d'actes d'agression et de déstabilisation commis dans le passé dans la région. UN وناشد الوزراء المجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المالية وغيرها من المساعدة الى تلك البلدان في الجنوب الافريقي التي مازالت تعاني من اﻵثار السلبية ﻷعمال العدوان وزعزعة الاستقرار السابقة في المنطقة.
    — D'envisager de fournir une aide financière accrue aux fins suivantes : UN ● النظر في تقديم مساعدة مالية موسعة من أجل اﻵتي:
    Les allocations familiales du Québec sont versées dans le but de fournir une aide financière aux familles ayant des enfants de moins de 18 ans. UN ٨٩٠١- تستهدف البدلات العائلية في كبيك تقديم مساعدة مالية لﻷسر التي لديها أطفال تقل أعمارهم عن ٨١ عاماً.
    Conformément à la Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention, adoptée à la quatrième session, les Parties ont réaffirmé la nécessité de fournir une aide financière substantielle aux pays en développement. UN وقد كررت الأطراف، وفقا للإعلان المتعلق بالالتزامات القاضية بتعزيز تنفيذ الاتفاقية الذي اعتُمد في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، الإعراب عن ضرورة تقديم مساعدة مالية كبيرة إلى البلدان النامية.
    7. Demande aux gouvernements des pays développés, conjointement avec les institutions financières internationales, de fournir une aide financière aux pays africains afin qu'ils puissent exécuter le Programme d'action adopté à la première Conférence continentale pour l'Afrique sur la prévention et la gestion écologiquement rationnelle des stocks de déchets dangereux , tenue à Rabat du 8 au 12 janvier 2001 ; UN 7- تطلب إلى حكومات البلدان المتقدمة أن تقوم، بالاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية، بتوفير مساعدة مالية للبلدان الأفريقية من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القارة الأفريقية الأول المعني بالإدارة السليمة بيئياً لمخزونات النفايات الخطرة غير المرغوب فيها ومنعها، الذي عُقد في الرباط في الفترة من 8 إلى 12 كانون الثاني/يناير 2001؛
    7. Demande aux gouvernements des pays développés, conjointement avec les institutions financières internationales, de fournir une aide financière aux pays africains afin qu'ils puissent exécuter le Programme d'action adopté à la première Conférence continentale pour l'Afrique sur la prévention et la gestion écologiquement rationnelle des stocks de déchets dangereux, tenue à Rabat du 8 au 12 janvier 2001; UN 7- تطلب إلى حكومات البلدان المتقدمة أن تقوم، بالاشتراك مع المؤسسات المالية الدولية، بتوفير مساعدة مالية للبلدان الأفريقية من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر القارة الأفريقية الأول المعني بالإدارة السليمة بيئياً لمخزونات النفايات الخطرة غير المرغوب فيها ومنعها، الذي عُقد في الرباط في الفترة من 8 إلى 12 كانون الثاني/يناير 2001؛
    Il est néanmoins établi que l'effondrement des programmes de DDR pourrait, dans une certaine mesure, être attribué à l'incapacité de la communauté internationale de fournir une aide financière suffisante aux pays qui sortent d'un conflit. UN ومع ذلك، من المسلم به أن انهيار برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يمكن أن يعزى في الدرجة الأولى إلى إخفاق المجتمع الدولي في توفير المساعدة المالية الكافية للبلدان الخارجة من الصراع.
    Ce fonds a été créé en vue de fournir une aide financière pour les dépenses encourues dans le contexte d'un différend soumis à la Cour internationale de Justice ou de l'exécution d'un jugement rendu par la Cour. UN والغرض من هذا الصندوق هو توفير المساعدة المالية لتغطية النفقات الناجمة عن النظر في قضايا المنازعات المقدمة إلى محكمة العدل الدولية أو لتغطية نفقات تنفيذ حكم صادر عن المحكمة.
    :: Nous demandons instamment aux institutions de Bretton Woods d'envisager de fournir une aide financière aux pays en développement à faible revenu qui seraient initialement confrontées à des coûts d'ajustement et à une aggravation de l'insécurité alimentaire par suite de la hausse des cours mondiaux résultant de la libéralisation des échanges agricoles. UN :: نحث مؤسسات بريتون وودز على النظر في إمكانية تقديم دعم مالي للبلدان النامية المتدنية الدخل التي ستواجه قبل غيرها تكاليف التكيف واستفحال انعدام الأمن الغذائي بسبب ارتفاع الأسعار العالمية المرتبطة بتحرير التجارة الزراعية.
    Les ministres ont dès lors demandé aux pays industrialisés de fournir une aide financière et technique à leurs pays afin de leur permettre de répondre aux défis inhérents au changement climatique. UN ودعا الوزراء البلدان الصناعية إلى تقديم مساعدات مالية وتقنية إلى بلدانهم لتمكينها من الاستجابة للتحديات الناتجة عن تغيّر المناخ.
    En outre, il faut un investissement à long terme pour constituer progressivement des systèmes de santé robustes; à cette fin, les pays développés doivent honorer les engagements qu'ils ont pris de fournir une aide financière sans condition, à long terme, aux pays en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الاستثمار على المدى الطويل مطلوب من أجل بناء نظم عناية صحية مرنة. وتحقيقا لهذه الغاية يجب على البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها بتقديم مساعدة مالية غير مشروطة على المدى الطويل للبلدان النامية.
    h) Envisager en particulier de fournir une aide financière aux [pays les moins avancés et pays à faible couvert forestier]/[pays en développement, notamment les pays les moins avancés, en tenant compte aussi des besoins de ceux d’entre eux qui ont un faible couvert forestier]. UN )ح( إيلاء اعتبار خاص إلى توفير مساعدة مالية ]ﻷقل البلدان نموا والبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود[/]البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، مع اﻷخذ في الاعتبار احتياجات البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود من بينها[.
    — Demande aux membres de la communauté internationale qui ne l'ont pas encore fait de fournir une aide financière pour le développement des médias; UN - يطلب إلى أعضاء المجتمع الدولي الذين لم يقدموا بعد الدعم المالي من أجل تطوير وسائط اﻹعلام أن يفعلوا ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus