L'organisation Counterpart International n'a pas pu livrer de fournitures et de matériel médical, ni de mobilier scolaire, à la région de Gali et à Soukhoumi. | UN | ولم تستطع منظمة الطرف المناظر الدولية نقل اللوازم والمعدات الطبية أو اﻷثاث المدرسي إلى منطقة غالي وسوخومي. |
Le montant prévu à cette rubrique doit permettre de couvrir les frais d'expédition et de manutention de fournitures et de matériel, pour lesquels il n'a pas été prévu de ressources ailleurs. | UN | يشمل هذا التقدير تكلفة شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم يرصد لها أي اعتماد في مكان آخر. |
Les achats de fournitures et de matériel ont été menés à bien et permettent le fonctionnement des bureaux de l'Union africaine et du NEPAD. | UN | وتمّ شراء اللوازم والمعدات لتمكين مكاتب الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من العمل بشكل سلس. |
Remplacement d'urgence de fournitures et de matériel médicaux et distribution de fournitures médicales aux réfugiés palestiniens touchés par le conflit et les troubles civils dans le sud de la Syrie | UN | الاستبدال العاجل للوازم والمعدات الطبية وتوفير اللوازم الطبية للاجئين الفلسطينيين المتضررين من الصراع والاضطرابات المدنية في جنوب الجمهورية العربية السورية |
18. Le projet consacré aux soins de santé primaires est devenu un projet composite dans lequel sont intégrés le renforcement des capacités communautaires ainsi que la livraison de fournitures et de matériel médicaux aux établissements locaux. | UN | ١٨ - وقد تطور مشروع الرعاية الصحية اﻷولية اﻵن ليصبح نشاطا من النوع المظلي يدخل فيه تعزيز القدرات على المستوى المجتمعي إلى جانب توفير اﻹمدادات والمعدات الطبية إلى المؤسسات الشعبية. |
Les prévisions au titre des dépenses générales de fonctionnement et des achats de fournitures et de matériel de bureau diminuent quelque peu également. | UN | وكذلك يتوقع أن تكون تكاليف التشغيل العامة والاحتياجات في إطار لوازم ومعدات المكاتب أقل بقليل. |
Pour le transport de personnel, de fournitures et de matériel dans la zone de la mission. | UN | لنقل اﻷفراد واﻹمدادات والمعدات في منطقة البعثة. |
D'autre part, ses capacités opérationnelles sont fortement limitées par le manque de véhicules, de matériel de transmissions, de fournitures et de matériel connexe. | UN | كذلك فإن قدرة الشرطة الوطنية الكونغولية على القيام بالعمليات مقيّدة إلى حد كبير بسبب الافتقار إلى المركبات ومعدات الاتصالات واللوازم والمعدات ذات الصلة. |
Ces arrangements ont été reconduits pour la seconde période du mandat, afin de réduire les quantités de fournitures et de matériel qui sont transportées par les avions affrétés pour la mission. | UN | وقد يتعين توسيع نطاق هذه الترتيبات في فترة الولاية الثانية في محاولة لخفض كمية اللوازم والمعدات التي تنقل جوا على الطائرات المستأجرة التابعة للبعثة. |
Il se peut qu'il faille renforcer les dispositions prises à cet égard afin de réduire les quantités de fournitures et de matériel qui sont transportées par les avions affrétés pour la mission. | UN | وقد يتعين توسيع نطاق هذه الترتيبات في محاولة لخفض كمية اللوازم والمعدات التي تنقل جوا على الطائرة المستأجرة التابعة للبعثة. |
En 1993, les achats de fournitures et de matériel et le fret ont représenté 45 % du total des dépenses afférentes aux programmes, les bourses de formation 7 %, les dépenses de personnel 12 % et les autres formes d'assistance en espèces 36 %. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنفقت نسبة ٤٥ في المائة على اللوازم والمعدات وتكاليف الشحن، و ٧ في المائة على منح التدريب، و ١٢ في المائة على موظفي المشاريع، و ٣٦ في المائة على المساعدات النقدية اﻷخرى. |
Les stocks de la Division des approvisionnements sont constitués de fournitures et de matériel standard nécessaires à la réalisation des programmes de l'UNICEF ainsi que d'articles — notamment des médicaments essentiels — destinés aux services d'achats. | UN | وشعبة اﻹمدادات تستخدم المخزون في تلبية الاحتياجات من أصناف اللوازم والمعدات العادية المطلوبة لبرامج اليونيسيف ولخدمات المشتريات، ولا سيما اﻷدوية اﻷساسية. |
Outre la livraison de fournitures et de matériel scolaires aux écoles et établissements de formation des maîtres, l'UNICEF a financé la fabrication de pupitres d'écoliers à partir de bois fourni par le Bureau de l'aide extérieure en cas de catastrophe. | UN | وباﻹضافة الى توفير اللوازم والمعدات التعليمية لفصول الدراسة ومؤسسات تدريب المعلمين، قدمت اليونيسيف الدعم لعملية تجميع المناضد المدرسية التي وفر اﻷخشاب اللازمة لها مكتب مساعدات الكوارث اﻷجنبية. |
Les dépenses consacrées à l'achat de fournitures et de matériel se sont élevées à 295 millions de dollars, soit 17 millions de moins qu'en 1999; | UN | وبلغت النفقات على اللوازم والمعدات ما قيمته 295 مليون دولار، أي ما يقل بـ 17 مليون دولار عن نفقات سنة 1999 التي بلغت 312 مليون دولار؛ |
5. Fret et camionnage par les soins d'entreprises privées. Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de l'expédition et de la manutention de fournitures et de matériel, pour lequel il n'a pas été prévu de ressources ailleurs. | UN | ٥ - الشحن والنقل التجاريان - يرصد اعتماد لتكلفة شحن ومعالجة اللوازم والمعدات التي لم يرصد لها اعتماد تحت أي بند آخر. |
b) Procédures suivies pour l'achat de fournitures et de matériel liés ou non à des projets; et | UN | )ب( إجراءات الشراء بالنسبة للوازم والمعدات المخصصة للمشاريع واﻷخرى غير المخصصة للمشاريع؛ |
Bien que l'on n'ait pas assisté aux déplacements de population à grande échelle que craignaient les organismes des Nations Unies au moment où l'Appel éclair avait été lancé, l'ONU avait dû faire face à des besoins urgents non prévus, particulièrement ceux créés par le pillage généralisé de fournitures et de matériel essentiels. | UN | وعلى الرغم من عدم وقوع تشرد واسع النطاق للسكان بالقدر الذي توقعته وكالات الأمم المتحدة عندما صدر النداء السريع للمرة الأولى، فإنه تعين على الأمم المتحدة مجابهة احتياجات عاجلة، لا سيما تلك التي نجمت عن أعمال النهب الواسع النطاق للوازم والمعدات الأساسية. |
53. Conformément au paragraphe 40 du Mémorandum d'accord, le Gouvernement iraquien fournira au Programme des renseignements détaillés sur la livraison de fournitures et de matériel aux lieux désignés à cet effet afin de faciliter l'observation et la confirmation de l'usage qui en est fait. | UN | ٥٣ - ووفقا للفقرة ٤٠ من المذكرة، ستقدم حكومة العراق معلومات مفصلة إلى البرنامج عن تسليم اﻹمدادات والمعدات إلى وجهات محددة تسهيلا لمراقبة استعمالها والتثبت منه. |
Réserve pour pertes de fournitures et de matériel destinés aux programmes | UN | احتياطي لمواجهة الخسائر في لوازم ومعدات البرامج |
Réserve pour couvrir les pertes de fournitures et de matériel destinés aux programmes | UN | احتياطي لمواجهة الخسائر في لوازم ومعدات البرامج |
Location/affrètement. Des ressources sont prévues pour louer un avion AN-26B pour le transport de personnel, de fournitures et de matériel dans la zone de la mission, au taux de 618 dollars l’heure de vol pour 55 heures de vol par mois, y compris 30 heures supplémentaires à titre gratuit. | UN | ٤٧- تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات الخاصة - رصد اعتماد لاستئجار طائرة واحدة ثابتــة الجنــاح )AN-26B( لنقل اﻷفراد واﻹمدادات والمعدات في منطقة البعثة، على أساس معدل قدره ٦١٨ دولارا لكل ساعة طيران لمدة ٥٥ ساعة في الشهر، بما في ذلك ٣٠ ساعة إضافية دون تكلفة. |
Le crédit demandé doit permettre de louer à une entreprise privée un avion (AN-32) pour le transport de personnel, de fournitures et de matériel dans la zone de la mission. | UN | ويجري تخصيص اعتماد لاستئجار طائرة تجارية )من طراز AN-32( لنقل اﻷفراد واللوازم والمعدات في منطقة البعثة. |
174. Le montant total des achats de fournitures et de matériel pour les projets du BSP a été estimé à 44 millions de dollars en 1993 (non compris le Programme japonais d'achats), soit une augmentation de 38 % par rapport à 1992. | UN | ١٧٤ - وقدرت القيمة الاجمالية للامدادات والمعدات التي تم شراؤها لمشاريع مكتب خدمات المشاريع في عام ١٩٩٣ ﺑ ٤٤ مليون دولار )باستثناء برنامج المشتريات الياباني( تمثل زيادة تبلغ ٣٨ في المائة بالمقارنة مع عام ١٩٩٢. |
Les 139 200 dollars prévus pour les autres objets de dépense, qui représentent une augmentation de 55 600 dollars par rapport à l'exercice biennal précédent, correspondent aux frais de voyage, aux services contractuels, aux frais généraux de fonctionnement et à l'achat de fournitures et de matériel, et de mobilier et d'équipement. | UN | وتغطي الموارد غير المتصلة بالوظائف البالغة 200 139 دولار، التي تشمل زيادة قدرها 600 55 دولار، تكاليف سفر الموظفين والخدمات التعاقدية والنفقات التشغيلية العامة واللوازم والمواد والأثاث والمعدات. |