Durant la première moitié de la phase V, l'arrivée en Iraq de 2 514 lots de fournitures humanitaires relatives aux phases antérieures a été confirmée, les marchandises arrivant en cargaisons complètes ou partielles. | UN | وخلال النصف اﻷول من المرحلة الخامسة، جرى تأكيد وصول ٥١٤ ٢ من شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية. |
Pendant la même période, le Secrétariat a reçu 125 demandes au titre de la phase VI concernant des exportations de fournitures humanitaires à l'Iraq. | UN | وخلال الفترة ذاتها، ورد إلى اﻷمانة العامة ١٢٥ طلبا في إطار المرحلة السادسة لصادرات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق. |
Une telle amélioration permettrait d'établir une stratégie cohérente pour les achats de fournitures humanitaires. | UN | وسيضفي هذا التحسين تركيزا واستراتيجية شاملين على عملية شراء اﻹمدادات اﻹنسانية. |
Cela contribuerait non seulement à maintenir employés les agriculteurs iraquiens, au lieu d'en faire des consommateurs dépendants de l'aide, mais cela permettrait aussi de dégager des ressources pour l'achat de fournitures humanitaires. | UN | وهذا لن يسهم فحسب في إبقاء المزارعين في حالة عمل بدلا من تحويلهم إلى مستهلكين معتمدين على المعونة، بل سيحرر أيضا موارد إضافية تفيد في توفير إمدادات إنسانية ضرورية أخرى. |
À cet égard, nous nous félicitons des recommandations qu'a récemment faites le Secrétaire général au Conseil de sécurité au sujet d'un programme intitulé «pétrole contre nourriture», qui prévoit d'autoriser l'Iraq à augmenter ses ventes de pétrole pour obtenir davantage de fournitures humanitaires. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتوصيات التي قدمها اﻷمين العام مؤخرا إلى مجلس اﻷمن بشأن برنامج النفط مقابــل الغــذاء، والتي تتوخى السماح للعراق بزيادة مبيعاته من النفط، والحصول على سلع إنسانية إضافية. |
IV. EFFORTS DÉPLOYÉS PAR LE COMITÉ POUR ACCÉLÉRER LES LIVRAISONS de fournitures humanitaires À L'IRAQ | UN | رابعا - الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل التعجيل بتسليم السلع اﻹنسانية إلى العراق |
Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité se sont élevées à 1 milliard 205 millions de dollars; | UN | وبلغت النفقات المسجلة للسلع اﻹنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس اﻷمن ٢٠٥ ١ ملايين دولار؛ |
Durant la phase VIII, le Secrétariat a reçu 861 demandes d'exportation de fournitures humanitaires en Iraq. | UN | وخلال المرحلة الثامنة تلقت الأمانة العامة 861 طلبا لتصدير لوازم إنسانية إلى العراق. |
III. ACHAT de fournitures humanitaires ET CONFIRMATION DE LEUR ARRIVÉE | UN | ثالثا - شراء اﻹمدادات اﻹنسانية والتأكد من وصولها |
Le secrétariat du Comité examine les demandes de fournitures humanitaires et les instruit dans l'ordre dans lequel il les reçoit. | UN | وتدقق أمانة اللجنة في طلبات اﻹمدادات اﻹنسانية وتجهز العقود حسب الترتيب الذي ترد به. |
III. ACHAT de fournitures humanitaires ET CONFIRMATION DE LEUR ARRIVÉE | UN | ثالثا - شراء اﻹمدادات اﻹنسانية والتأكد من وصولها |
III. ACHAT de fournitures humanitaires ET CONFIRMATION DE LEUR ARRIVÉE | UN | ثالثا - شراء اﻹمدادات اﻹنسانية والتأكد من وصولها |
III. ACHAT de fournitures humanitaires ET CONFIRMATION DE LEUR ARRIVÉE | UN | ثالثا - شراء اﻹمدادات اﻹنسانية والتأكد من وصولها |
III. EXPORTATION de fournitures humanitaires EN IRAQ | UN | ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق |
Au 9 mars 1998, les recettes des ventes de pétrole disponibles pour l'achat de fournitures humanitaires au titre des phases I et II étaient épuisées. | UN | وبحلول ٩ آذار/ مارس ٨٩٩١، استنفدت العائدات النفطية المتاحة لشراء اﻹمدادات اﻹنسانية في إطار المرحلتين اﻷولى والثانية. |
III. ACHAT de fournitures humanitaires ET CONFIRMATION DE LEUR ARRIVÉE | UN | ثالثا - شراء اﻹمدادات اﻹنسانية وتأكيد وصولها |
Soulignant le besoin urgent de fournitures humanitaires et conscient de la menace imminente d'une catastrophe humanitaire plus grande encore, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى تقديم إمدادات إنسانية عاجلة، ويدرك التهديد الذي يلوح في الأفق بوقوع كارثة إنسانية أفدح، |
Par ailleurs, un montant de 188,1 millions de dollars d'intérêts portés par ce compte a été utilisé pour l'achat de fournitures humanitaires dans les gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq. | UN | واستُخدم أيضا مبلغ ١٨٨,١ مليون دولار من الفوائد التي حققها هذا الحساب لشراء إمدادات إنسانية في المحافظات الوسطى والجنوبية من العراق. |
Au total, 117 demandes de fournitures humanitaires, d'une valeur de 146,6 millions de dollars, précédemment en attente ont été renvoyées aux fournisseurs en tant que contrats en attente de la catégorie A en application du paragraphe 18 des procédures révisées. | UN | وأعيد ما مجموعه 117 طلبا لتوريد سلع إنسانية بقيمة 146.6 مليون دولار كانت رهن التعليق سابقا إلى الموردين باعتبارها من الطلبات المعلقة التي تشملها الفئة ألف بموجب الفقرة 18 من الإجراءات المنقحة. |
IV. EFFORTS DÉPLOYÉS PAR LE COMITÉ POUR ACCÉLÉRER LES LIVRAISONS de fournitures humanitaires À L'IRAQ | UN | رابعا - جهود اللجنة للتعجيل باستيراد السلع اﻹنسانية إلى العراق |
Les dépenses afférentes à l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité se sont élevées à 835,8 millions de dollars; | UN | وبلغت النفقات المقيدة للسلع اﻹنسانية الموافق عليها من لجنة مجلس اﻷمن ٨٣٥,٨ مليون دولار؛ |
Entre le début de la phase XI et le 30 avril 2002, le Secrétariat a reçu 722 demandes d'exportation de fournitures humanitaires vers l'Iraq. | UN | وخلال المرحلة الحادية عشرة، من بداية هذه المرحلة وحتى 30 نيسان/أبريل 2002، تلقت الأمانة العامة 722 طلبا لتصدير لوازم إنسانية إلى العراق. |
Les dépenses comptabilisées pour l'achat de fournitures humanitaires approuvées par le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 661 (1990) se sont élevées à 2 179 100 000 dollars; | UN | وبلغت النفقات المسجلة لشراء اللوازم الإنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس الأمن مبلغا قدره 179.1 2 مليون دولار؛ |
L'annexe II fait apparaître le nombre et la valeur des lettres de crédit couvertes par les recettes pétrolières, qui ont été émises pour financer l'achat de fournitures humanitaires. | UN | ويبين المرفق الثاني عدد وقيمة خطابات الاعتماد المتصلة بالعائدات النفطية والإمدادات الإنسانية. |
Le PAM a également géré le système des entrepôts de fournitures humanitaires des Nations Unies. | UN | كما أدار البرنامج نظام مستودع الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الإنسانية. |
N'est autorisé que l'acheminement de fournitures humanitaires essentielles. | UN | ولم يسمح إلاّ للإمدادات الإنسانية الأساسية بالدخول إلى غزة. |
Comme lors des phases précédentes, le Comité a continué, au cours de la phase XII, de s'attacher en priorité à examiner les contrats de fournitures humanitaires à l'Iraq. | UN | 10 - على غرار ما حدث في المراحل السابقة واصلت اللجنة في المرحلة الثانية عشرة، إعطاء أولوية عالية لتجهيز عقود توريد السلع الإنسانية إلى العراق. |