"de fréquentation scolaire" - Traduction Français en Arabe

    • الالتحاق بالمدارس
        
    • والانتظام في الدراسة
        
    • مواظبة
        
    • المواظبة على الدراسة
        
    • للتسجيل في المدارس
        
    • الحضور في المدارس
        
    • المدارس والحضور
        
    • التي تعوق الانتظام
        
    • نسبة الحضور
        
    • بالمواظبة على الدراسة
        
    • بالمدارس والمواظبة
        
    • معدل الحضور
        
    • الحضور المدرسي
        
    Dans les provinces reculées, le taux de fréquentation scolaire est inférieur à 50 %. UN وفي المقاطعات النائية، يقل معدل الالتحاق بالمدارس عن 50 في المائة.
    Taux de fréquentation scolaire des orphelins par rapport aux non-orphelins UN نسبة الأيتام إلى غير الأيتام في الالتحاق بالمدارس
    Il a noté l'engagement du Gabon à accroître le taux de fréquentation scolaire et promouvoir l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'accès à l'éducation. UN ولاحظت التزام غابون برفع معدل الالتحاق بالمدارس وتعزيز المساواة بين الجنسين في الوصول إلى التعليم.
    Les conditions d'âge, de fréquentation scolaire et d'invalidité sont les mêmes pour le frère ou la sœur que pour l'enfant visé à l'alinéa iii) c. ci-dessus. UN والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه.
    Le taux de fréquentation scolaire pour les filles est passé d'un peu plus de 17 % en 1990 à plus de 44 % en 2000. UN وارتفعت معدلات مواظبة الفتيات على الدراسة من نسبة تكاد تربو على 17 في المائة في عام 1999 إلى ما يزيد عن 44 في المائة في عام 2000.
    Les prix élevés et les horaires irréguliers des transports en commun entraînent une baisse des taux de fréquentation scolaire. UN كما أسهم ارتفاع أجور النقل العام وعدم انتظام مواعيده في انخفاض معدلات المواظبة على الدراسة.
    Dans le domaine de l’éducation, une analyse détaillée des taux de fréquentation scolaire ne dénote pas d’écarts sensibles entre fillettes et garçons pour ce qui est des taux d’abandon ou de fréquentation scolaire en Thaïlande. UN أما في مجال التعليم فلا يبين التحليل المفصّل للتسجيل في المدارس أي اختلاف كبير في المعدلات المتعلقة بترك الدراسة أو التسجيل بين البنات والبنين في تايلند.
    570. Le taux de fréquentation scolaire en Afrique du Sud était relativement satisfaisant, l'instruction primaire universelle étant bien généralisée. UN 570- ومعدلات الحضور في المدارس في جنوب أفريقيا جيدة نسبياً، حيث مبدأ توفير التعليم الابتدائي للجميع مبدأ راسخ تماماً.
    Elle est fondée sur l'accroissement du taux de fréquentation scolaire et le développement de l'enseignement. UN وتستند هذه التوصية إلى رفع معدل الالتحاق بالمدارس وتطوير نظام التعليم.
    Le taux de fréquentation scolaire a augmenté, en particulier chez les garçons. UN وارتفعت معدلات الالتحاق بالمدارس مع حدوث المزيد من التغيرات المهمة في أوساط الذكور من السكان.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 constatent que tous les enfants ne vont pas à l'école primaire, le taux de fréquentation scolaire net pour 2007 étant de 65,4 %. UN وأحاطت الورقة علماً بأن الالتحاق بالمدارس الابتدائية لا يشمل جميع أنحاء البلاد على النحو الذي يعكسه صافي نسبة الحضور لعام 2007 التي تبلغ 65.4 في المائة.
    Dans de nombreux pays, l’enseignement primaire est pratiquement universel et le taux de fréquentation scolaire a connu une forte augmentation dans le secondaire. UN وقارب العديد من البلدان تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع. وزادت معدلات الالتحاق بالمدارس الثانوية زيادة كبيرة.
    Elle a exprimé la crainte que la baisse du taux de fréquentation scolaire ne contribue à l'augmentation du travail des enfants. UN وكان من رأي هذا الوفد أن انخفاض مستوى الالتحاق بالمدارس قد يؤدي إلى ظهور تحد جديد يتعلق بتشغيل الطفل.
    Taux moyen de fréquentation scolaire par zone et par sexe en El Salvador (1999) UN معدل الالتحاق بالمدارس حسب المنطقة الجغرافية ونوع الجنس، السلفادور، 1999
    Les conditions d'âge, de fréquentation scolaire et d'invalidité sont les mêmes pour le frère ou la sœur que pour l'enfant visé à l'alinéa iii) c. ci-dessus. UN والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه.
    Les conditions d'âge, de fréquentation scolaire et d'invalidité sont les mêmes pour le frère ou la sœur que pour l'enfant visé à l'alinéa iii) c. ci-dessus. UN والشروط المتعلقة بالسن والانتظام في الدراسة والعجز بالنسبة لأخ الموظف أو أخته نفس الشروط التي تسري على ولده وفقا لما تنص عليه الفقرة الفرعية ' 3` أعلاه.
    45. Le Comité invite instamment l'État partie à s'efforcer d'accroître le taux de fréquentation scolaire des enfants, en particulier des enfants autochtones. UN 45- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود لزيادة مواظبة الأطفال على الدراسة، وبوجه خاص أطفال السكان الأصليين.
    Du fait de l'infériorité économique et sociale de cette partie de la population et de l'inadaptation des programmes, le taux de fréquentation scolaire de la 12ème année parmi ces enfants est très bas. UN وقد أسفر الحرمان الاجتماعي والاقتصادي للسكان اﻷصليين، إلى جانب المناهج الدراسية غير المناسبة، عن تدني معدلات المواظبة على الدراسة حتى السنة الدراسية الثانية عشرة لدى طلبة المدارس من السكان اﻷصليين.
    Tout aussi impressionnants sont les progrès réalisés dans le domaine de l’éducation : la région a atteint des niveaux nets de fréquentation scolaire comparables à ceux des pays industrialisés. UN وبالمثل، فإن إنجازاتها في ميدان التعليم يثير الإعجاب، فقد حققت المنطقة معدلات صافية للتسجيل في المدارس تضاهي معدلات البلدان الصناعية.
    Une amélioration de ces conditions sanitaires se traduirait par une augmentation du taux de fréquentation scolaire. UN وإن تحسين هذه الظروف الصحية سيؤدي إلى تحسين مستوى الحضور في المدارس(49).
    En vertu de la loi relative à l'éducation spécialisée pour les handicapés (ASEPD), la discrimination à l'égard des personnes handicapées est interdite en matière d'inscription et de fréquentation scolaire (art. 4). UN 31- ويمنع القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في المجالات التعليمية مثل القبول في المدارس والحضور في الصف (المادة 4).
    Une délégation a demandé des précisions sur la façon dont le PNUD s'était occupé de la question de l'éducation et de la formation abordée au paragraphe 10 du document DP/1998/11, autrement dit les mesures adoptées pour remédier au faible taux de fréquentation scolaire. UN وتساءل أحد الوفود عن الكيفية التي يتناول بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قضية التعليم والتدريب المبينة في الفقرة ١٠ من الوثيقة DP/1998/11، مشيرا إلى العقبات التي تعوق الانتظام في الدراسة والتدابير التي يجري اتخاذها لمواجهة هذه المسألة.
    Ces chiffres de fréquentation scolaire en disent long sur le rapport inverse entre le travail des enfants et l'enseignement primaire universel. UN وتقدم الأرقام المتعلقة بالمواظبة على الدراسة دليلا صارخا على مقايضة تعميم التعليم الابتدائي بعمل الأطفال.
    L'initiative < < École amie des enfants > > , qui comprend des mesures d'approvisionnement en eau potable et d'assainissement, s'est avérée particulièrement efficace dans l'augmentation des taux de scolarisation et de fréquentation scolaire. UN وأثبت نهج المدارس المؤاتية للطفل، الذي يتضمن تدخلات في مجال الإمداد بالمياه النقية والمرافق الصحية، نجاعته بشكل خاص في زيادة الالتحاق بالمدارس والمواظبة على الدراسة.
    Le fait de servir aux enfants qui vont à l'école un déjeuner améliore le taux de fréquentation scolaire et fait progresser par conséquent l'exercice du droit à l'éducation. UN فتقديم وجبة غذائية في منتصف النهار لأطفال المدارس يرفع معدل الحضور في المدارس، ويرتقي، من ثم، بالحق في التعليم.
    Cuba s'est félicitée de l'amélioration de la qualité de l'enseignement et de l'augmentation des taux de fréquentation scolaire. UN ورحبت كوبا بتحسن نوعية التعليم وارتفاع معدلات الحضور المدرسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus