Toute demande de remboursement de frais de voyage doit être accompagnée de reçus. | UN | وجميع المطالبات لسداد تكاليف السفر لا بد من دعمها بايصالات. |
La présence de moyens d'appui sur place permettrait de faire des économies de frais de voyage et autres dépenses d'appui. | UN | ومن شأن توفر الدعم المحلي أن يحقق وفورات عن طريق تخفيض تكاليف السفر وغير ذلك من تكاليف الدعم. |
Toute demande de remboursement de frais de voyage doit être accompagnée de reçus. | UN | ويجب أن تشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة. |
Achat de billets d'avion et paiement d'avances de frais de voyage pour des nationaux chypriotes voyageant à l'étranger aux frais de l'Organisation mondiale de la santé | UN | شراء تذاكر السفر الجوي ودفع نفقات السفر المدفوعة مقدما للرعايا القبارصة المسافرين للخارج للعمل مع منظمة الصحة العالمية |
Le Comité note par ailleurs au paragraphe 7 de la section C de l’annexe I qu’un crédit de 114 300 dollars est demandé au titre de frais de voyage divers. | UN | ٤٨ - وتلاحظ اللجنة أيضا، من المعلومات المقدمة في الفقرة ٧ من المرفق اﻷول - جيم، أنه أُدرج اعتماد قدره ٣٠٠ ١١٤ دولار لتكاليف السفر اﻷخرى. |
Pour les réunions se tenant ailleurs qu'à Bonn, le secrétariat technique a été sollicité pour la prise en charge du surcoût en matière de frais de voyage, le cas échéant. | UN | وفي الحالات التي تعقد فيها اجتماعات خارج بون، يطلب من الأمانة الفنية تغطية أي تكاليف سفر إضافية، إن وجدت. |
Recouvrement de frais de voyage non autorisés | UN | استرداد نفقات سفر غير مأذون بها |
Autorisation de verser une prime d’affectation lorsque l’Organisation n’a pas eu à payer de frais de voyage | UN | اﻹذن بمنحة انتداب في حالة عدم دفع تكاليف السفر |
Fraude relative à des demandes de remboursement de frais de voyage présentées par un membre du personnel de l'UNFICYP | UN | تقرير إغلاق تحقيق عن احتيال يتعلق بطلب تسوية تكاليف السفر من قِبَل موظف في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Retards dans la présentation des demandes de remboursement de frais de voyage | UN | التأخير في تقديم استمارات مطالبة تسوية تكاليف السفر |
ix) Réunion d’experts sur le Programme d’administration et de finances publiques de l’Organisation des Nations Unies : 147 900 dollars de frais de voyage et indemnité journalière de subsistance des experts appelés à participer à la quinzième réunion en 2000; | UN | `٩` اجتماع خبراء برنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة: ٠٠٩ ٧٤١ دولار لتغطية تكاليف السفر وبدل اﻹقامة اليومي للخبراء الذين يحضرون الاجتماع الخامس عشر في عام ٠٠٠٢؛ |
Toute demande de remboursement de frais de voyage doit être accompagnée de reçus. | UN | ويجب أن تشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة. |
Toute demande de remboursement de frais de voyage doit être accompagnée de reçus. | UN | ويجب أن تشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة. |
Toute demande de remboursement de frais de voyage doit être accompagnée de reçus. | UN | ويجب أن تُشفع جميع مطالبات استرداد مصاريف السفر بإيصالات مؤيدة. |
Zhejiang a également présenté une réclamation au titre de frais de voyage d'un montant de USD 40 790. | UN | كما تطالب شركة زيجيانغ بالتعويض عن نفقات السفر التي بلغت 790 40 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
:: Traitement d'au moins 100 demandes de remboursement de frais de voyage et de 50 paiements aux fournisseurs par mois, dans le cadre de l'appui financier fourni à la MANUSOM et au Bureau de l'Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs | UN | :: تجهيز عدد أقله 100 مطالبة من مطالبات نفقات السفر و 50 من المدفوعات للموردين شهريا، في إطار تنفيذ الدعم المالي المقدم إلى البعثة ومكتب المبعوث الخاص |
Si l'on prend 2000 comme année de référence, le total des frais de voyage financés par des fonds extrabudgétaires s'établissait à 3 813 208 dollars, dont 2 553 791 dollars de frais de voyage d'experts et de consultants et 1 259 417 dollars de frais de voyage du personnel ordinaire de la CNUCED. | UN | وبالنسبة لعام 2000، كمرجع، بلغ إجمالي نفقات السفر الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية 208 813 3 دولارا، منها 791 553 2 دولارا تتصل بسفر الخبراء والاستشاريين، و417 259 1 دولارا تتصل بسفر موظفي الأونكتاد العاديين. |
Dans le cas du Centre régional de formation et de conférence, le Secrétaire général a déclaré qu'en mettant en commun leurs ressources, les missions de la région des Grands Lacs étaient en mesure d'organiser des formations qu'elles ne pouvaient pas s'offrir seules ou auxquelles leur personnel ne pouvait avoir accès en raison de frais de voyage prohibitifs. | UN | وفيما يتعلق بالمركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات، ذكر الأمين العام أنه من خلال تجميع الموارد، أمكن للبعثات العاملة بمنطقة البحيرات الكبرى عقد دورات تدريبية لم تكن تتوفر احتياجات فردية لعقدها، أو ما كان موظفو البعثات ليتمكنوا من حضورها نظرا لتكاليف السفر الضخمة. |
En fonction du nombre de semaines supplémentaires approuvé, il peut être nécessaire de prévoir des sessions supplémentaires au lieu de prolonger les sessions existantes afin d'éviter un surcroît de frais de voyage. | UN | وبحسب عدد الأسابيع الإضافية التي تقرّها الجمعية العامة، قد تقتضي الضرورة عقد دورات إضافية منفصلة بدلا من تمديد الدورات الحالية، وسيؤدي ذلك إلى تكبد تكاليف سفر إضافية. |
Recouvrement de frais de voyage non autorisés | UN | استرداد نفقات سفر غير مأذون بها |
Audit des remboursements de frais de voyage | UN | مراجعة لحسابات المطالبات المتعلقة بالسفر |
Veiller à ce que tous les bordereaux de remboursement de frais de voyage soient remis dans les délais | UN | أن تكفل الجامعة تقديم جميع المطالبات المتعلقة بنفقات السفر في مهام رسمية في الوقت المناسب. |
Automatisation des opérations comptables telles que l'enregistrement des contributions reçues, la mise à jour de l'historique des versements ou les demandes de remboursement de frais de voyage | UN | التشغيل الآلي لعمليات المحاسبة، مثل العمليات الخاصة بتسجيل استلام الأنصبة المقررة وتعهد سجلات الاشتراكات ومطالبات السفر المجهزة آليا |
5. Souligne que toutes les demandes de remboursement de frais de voyage doivent, dans la mesure du possible, être réglées dans les 30 jours ouvrables suivant la date de leur présentation. | UN | 5 - تؤكد على أنه يتعين، قدر المستطاع، تسوية جميع مطالبات السداد الخاصة بالسفر خلال 30 يوم عمل من تاريخ تقديمها. |
L'autre solution qui consiste à recruter sur le plan international des interprètes indépendants est considérablement plus onéreuse en raison du paiement de frais de voyage et d'indemnités journalières de subsistance. | UN | أما البديل ، وهو تعيين مترجمين شفويين دوليين مستقلين، فهو مكلِّف بقدر أكبر بكثير، نتيجة لضرورة دفع مصروفات السفر بالجو وبدلات الإقامة اليومية. |
. Les principales catégories de frais de voyage remboursables aux membres des organes et organes subsidiaires sont énumérés ci-après. | UN | وترد أدناه استحقاقات السفر الرئيسية ﻷعضاء الهيئات الرئيسية والفرعية. |
28. Au Bureau régional pour l’Europe, le Comité a relevé des retards dans la présentation des bordereaux de remboursement de frais de voyage pouvant aller jusqu’à 140 jours. | UN | 34 - وفي المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لاحظ المجلس وجود تأخر في تقديم المطالبات بتسديد تكاليف السفر لفترة تصل إلى 140 يوما. |