"de frappe" - Traduction Français en Arabe

    • مطبعي
        
    • الضاربة
        
    • ضاربة
        
    • هجومية
        
    • الضربات
        
    • الضربة
        
    • مطبعى
        
    • مطبعياً
        
    Elle a noté l'argument du vendeur selon lequel les conditions générales du contrat contenaient une faute de frappe. UN ولاحظت المحكمة حجّة البائع بوجود خطأ مطبعي في شروط العقد القياسية.
    Ou bien nous verrons que ce gars n'a qu'une faute de frappe sur son permis de conduire Open Subtitles او اننا سنكتشف ان الرجل لدية خطأ مطبعي على رخصة قيادته
    Rassemblez une force de frappe et les unités disponibles viendrons ici. Open Subtitles أحضر القوة الضاربة وجميع الوحدات المتاحة الى هناك
    Présentation du nouveau recadrage des membres de la force de frappe. Open Subtitles لقاء مع المحصول الجديد من أعضاء القوة الضاربة.
    Le Bureau de contrôle des stupéfiants deviendra une force de frappe destinée à intercepter les trafiquants de drogues à l'intérieur du pays et ceux qui viennent de l'extérieur. UN وسيتحول مكتب مراقبة المخدرات إلى قوة ضاربة تتصدر لتجار المخدرات في البلد وللقادمين منهم من الخارج.
    À cet égard, l'une des principales tâches de la communauté internationale doit être d'élaborer rapidement un régime juridique international qui interdirait le placement d'armes de frappe dans l'espace. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يصبح الإسراع بوضع نظام قانوني دولي يحظر إدخال أسلحة هجومية في الفضـاء الخارجي إحدى المهام الرئيسية للمجتمع العالمي.
    La République populaire démocratique de Corée ne cache que le principal objectif de sa force de frappe nucléaire, déjà diversifiée, sont les États-Unis. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تُخفي أن الهدف الرئيسي للوسائل المتنوعة لتوجيه الضربات النووية هي الولايات المتحدة.
    La grande nouvelle, c'est que l'angle de frappe indique que celui qui a fait ça est gaucher. Open Subtitles الخبر الأعظم أن زاوية الضربة تشير إلى أنه أياً كان من ارتكب هذا فإنه أعسر اليد
    Lorsque J'ai eu ton texto, je pensais que c'était une erreur de frappe. Open Subtitles عندما حصلت على رسالتك اعتقدت بأنها خطأٌ مطبعي
    Vous avez il y a une faute de frappe dans la première édition. Open Subtitles نسختي الأولى من هجوم جاك أنت تعلم, الطبعة الأولى بها خطأ مطبعي
    Je signale également à l'attention des membres qu'une faute de frappe s'est glissée dans le texte du projet de résolution A/53/L.58. UN أود أيضا أن أسترعي انتباه اﻷعضاء إلى خطأ مطبعي في نص مشروع القرار A/53/L.58.
    C'est une faute de frappe. C'est 100 normalement. Open Subtitles اوه , هذا خطأ مطبعي في الاساس هي 100
    Ça a commencé comme une faute de frappe, mais c'est devenu l'un des cours les plus réussis de Greendale. Open Subtitles بدأ كخطأ مطبعي و لكنه نمى لأن يصبح واحد من أكثر برامج "جريندييل" نجاحاً
    Cette force de frappe a été commanditée par le Sénat pour traquer le nouveau vaisseau ennemi. Open Subtitles هذه القوة الضاربة تمت الموافقة عليها من قبل المجلس لاصطياد سفينة القتال الجديدة للعدو
    Il prend la mer demain pour réapprovisionner la force de frappe n°8 du corps expéditionnaire des marines en mer rouge. Open Subtitles إنها تبحر غداً لتزود ثانية حملة بحرية القوة الضاربة 8 في البحر الأحمر
    Conformément au plan d'opération 502798, ayant pour but de mener des attaques préventives contre la République populaire démocratique de Corée, des forces de frappe à grande échelle se sont amassées subrepticement à l'intérieur et autour de la Corée du Sud. UN وتنفيذا لخطة العمليات ٠٢٧٩٨٥ الرامية إلى توجيه هجمات إجهاضية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عبئت سرا قوات ضاربة على نطاق واسع في كوريا الجنوبية ومن حولها.
    Il dit que l'expansion des activités militaires entraînera l'arrivée sur l'île de quelque 50 000 militaires et travailleurs étrangers, sans mentionner six sous-marins nucléaires et une force de frappe mondiale monstrueuse. UN وقال إن الحشود العسكرية في غوام ستجلب نحو 000 50 فرد من العسكريين والعمال الأجانب إلى الجزيرة، ناهيك عن ست غواصات نووية وقوة ضاربة عالمية متوحشة.
    Au cours de ces exercices conjoints, les États-Unis ont mobilisé des forces sans précédent et des moyens de frappe mobiles très perfectionnés, comme le porte-avions nucléaire George Washington, ce qui a créé une situation extrême, que l'on ne voit qu'à l'aube d'une guerre. UN وفي تلك المناورات العسكرية المشتركة، حشدت الولايات المتحدة قوات ضخمة لم يسبق لها مثيل ومعدات هجومية متحركة متطورة جدا، مثل حاملة الطائرات جورج واشنطن التي تعمل بالطاقة النووية، مما تسبب في نشوء حالة خطيرة لا نراها إلا عشية اندلاع الحروب.
    Tenir un sabre à deux mains double la force de frappe. Open Subtitles إن قوة الضربات لكل سيف منفرد تفوق قوى الضربات لسيف يـُمسك بالقبضتان
    Le Japon compte plus de cent bases militaires américaines et surtout les troupes de frappe nucléaire et les forces de frappe mobile se sont concentrées à Okinawa. UN يوجد في اليابان أكثر من مائة قاعدة عسكرية أمريكية، وعلى الأخص، تتوزع في أوكيناوا الوحدات الأمريكية للضربة النووية، وقوات الضربة الطارئة بصورة مركزة.
    Ce n'est pas une faute de frappe. Il coûte vraiment 1 500 $. Open Subtitles هذا ليس خطأ مطبعى النبيذ الذى طليتة يساوى 1,500
    Je croyais que c'était une faute de frappe dans la brochure des cours. Open Subtitles تعليم التربية البدنية ؟ ظننت بأن ذلك كان خطأ مطبعياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus