| Cela entraîne donc des risques de fraude ou de détournement, ce qui peut conduire à la présence d'inexactitudes dans les états financiers. | UN | ولذلك فهي تنطوي على إمكانية الغش أو استخدام النظام بشكل غير مناسب، مما قد يؤدي إلى قصور أو أخطاء في البيانات المالية. |
| Hormis ce vol, aucun cas de fraude ou de présomption de fraude n'a été porté à la connaissance du Comité. | UN | وباستثناء ذلك، لم يبلغ المجلس بأي حالة من حالات الغش أو الغش المفترض. |
| Aucun cas de fraude ou de fraude présumée n'a été signalé au Comité. | UN | 39 - لم يُبلّغ المجلس عن أي حالة غش أو غش ظني. |
| La possibilité de fraude ou de perte existe si une avance n'est pas utilisée aux fins pour lesquelles elle a été versée et ne peut être recouvrée. | UN | وتعد إمكانية حدوث غش أو خسارة أمرا واردا إذا لم تستخدم السلفة لﻷغراض المتوخاة ولم يمكن استردادها. |
| Il pourrait être souhaitable de prévoir une période suspecte plus longue en cas de fraude ou de confusion des actifs. | UN | ورُئي أنه قد يكون من المستصوب إتاحة فترة اشتباه أطول في حالة الاحتيال أو اختلاط الموجودات. |
| Les membres du Comité ont également été informés de la suite donnée à des rapports concernant des cas de fraude ou de présomption de fraude. | UN | وأحيط أعضاء اللجنة أيضا بإجراءات المتابعة بشأن تقارير عن حالات احتيال أو حالات احتيال افتراضية. |
| Cela entraînait des frais généraux supplémentaires et l'organisation se trouvait exposée à des risques de fraude ou de détournement de fonds; | UN | ويزيد ذلك من النفقات العامة ومن تعريض المنظمة لمخاطر الغش أو سوء تخصيص الأموال. |
| i) Les cas de fraude ou de présomption de fraude; | UN | `1 ' حالات الغش أو الغش المبني على قرينة؛ |
| Aucun cas de fraude ou de fraude présumée n'a été signalé au Comité pour l'exercice biennal 2000-2001. | UN | 34 - لم يبلغ المجلس عن أي حالة من حالات الغش أو الغش الافتراضي خلال الفترة 2000-2001. |
| 21. Le secrétariat de la Convention n'a signalé aucun cas de fraude ou de présomption de fraude en 1999. D. Remerciements | UN | 21- لم تبلغ أمانة الاتفاقية عن وجود أية حالة من حالات الغش أو الغش الافتراضي خلال سنة 1999. |
| 77. Le Programme a signalé deux cas de fraude ou de présomption de fraude concernant l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ٧٧ - أبلغ البرنامج عن وقوع حالتي غش أو غش افتراضي فيما يتعلق بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
| La possibilité de fraude ou de perte existe si une avance n'est pas utilisée aux fins pour lesquelles elle a été versée et ne peut être recouvrée. | UN | وتعد إمكانية حدوث غش أو خسارة أمرا واردا إذا لم تستخدم السلفة لﻷغراض المتوخاة ولم يمكن استردادها. |
| Il a été rapporté au Comité 12 cas de fraude ou de présomption de fraude survenus durant la période considérée, dont 11 sont résumés ci-après : | UN | وقد تلقى المجلس تقريرا عن 12 حالة غش أو غش مفترض حدثت أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض. |
| :: Trois enquêtes concernaient divers types de fraude ou de tentative de fraude; | UN | :: ثلاث قضايا تنطوي على عدة أنواع من الاحتيال أو محاولة الاحتيال؛ |
| i) Les cas de fraude ou de présomption de fraude; | UN | ' 1` حالات الاحتيال أو الاحتيال المفترض؛ |
| L’Administration a informé le Comité qu’aucun cas de fraude ou de fraude présumée n’avait été porté à sa connaissance au cours de l’exercice biennal 1996-1997. | UN | ٣٧ - أبلغت اﻹدارة المجلس بعدم ملاحظتها أية حالة من حالات الاحتيال أو الاحتيال المفترض في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
| À cette fin, les organisations concernées devraient être priées de signaler au Comité, à intervalles de six mois, tous les cas de fraude ou de fraude présumée. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن يطلب من المنظمات المعنية أن تبلغ المجلس على فترات مدتها ستة أشهر بأية حالات احتيال أو افتراض للاحتيال. |
| Contrairement à ce qu'ont prétendu les médias, 5 p. cent d'entre elles seulement portaient sur des cas de fraude ou de faute professionnelle; les autres visaient à améliorer l'efficacité et l'efficience de l'Organisation et à renforcer le contrôle de gestion. | UN | وخلافا للتقارير الصادرة عن وسائط اﻹعلام، فإن زهاء ٥ في المائة فقط من تلك التوصيات شملت عمليات احتيال أو سوء سلوك، والبقية موجهة إلى تعزيز الفعالية والكفاءة التنفيذيتين للمنظمة وزيادة الرقابة اﻹدارية. |
| Si des cas de fraude ou de corruption sont détectés et que les responsables ne peuvent en justifier de manière satisfaisante devant l'IGE, le dossier est transmis à la justice. | UN | وإذا تم اكتشاف واقعة احتيال أو فساد ولم تكن أقوال المسؤولين عن ارتكابها مقنعة لهيئة التفتيش الحكومية العامة، تحوّل القضية إلى السلطات القضائية. |
| Cas de fraude ou de fraude présumée, de dérogations | UN | حالات الغش والغش الظني والتنازل اﻹداري ودفع مبالغ على سبيل الهبة |
| Vingt et un autres cas de fraude ou de fraude présumée concernant des carburants avaient également été signalés par la MINUSIL pendant l'exercice à l'examen; | UN | وأبلغت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضا عن 21 حالة غش وغش افتراضي أخرى فيما يتعلق بالوقود جرت أثناء الفترة المالية قيد الاستعراض؛ |
| 41. L'Administration a informé le Comité qu'aucun cas de fraude ou de fraude présumée n'avait été relevé en 1992. | UN | ٤١ - أبلغت اﻹدارة المجلس أنه لم يتم الابلاغ عن حالات غش وقعت أو أفترض وقوعها في سنة ١٩٩٢. |
| 10. Cas de fraude ou de fraude présumée | UN | 10 - الاحتيال والاحتيال القائم على قرينة |