"de fumée" - Traduction Français en Arabe

    • من الدخان
        
    • دخان
        
    • دخانية
        
    • الذرائع
        
    • بالدخان
        
    • دخاني
        
    • والدخان
        
    • الدخانية
        
    • تمويه
        
    • الأبخرة
        
    • دخاناً
        
    • الأدخنة
        
    • للدخان
        
    • على استنشاق الدخان
        
    • الدخان الصاعد من
        
    Toutefois, un tiers des tables des restaurants devront être placées dans une zone où l'atmosphère est exempte de fumée. UN إلا أن ثلث الموائد في المطاعم يجب أن ترتب في جزء يكون الهواء فيه خاليا من الدخان.
    La destruction des usines provoque des incendies et d'épais nuages de fumée recouvrent les villes et leurs alentours. UN كما تندلع في المنشآت المدمرة الحرائق التي تطلق سحبا كثيفة من الدخان تغطي المناطق المحيطة بالمدن.
    Israël ne peut cacher ces faits derrière des écrans de fumée. UN لن تستطيع إسرائيل إخفاء هذه الحقائق بستائر من الدخان.
    Quand on a vu des nuages noirs de fumée au-dessus de la rue Hrushevskogo et réalisé que des pneus brûlaient rue Instytutska, Open Subtitles عندما رأينا سُحُب دخان سوداء ترتفع من شارع روشيفسكي و أدركنا ان الإطارات كانت تُحرق في شارع انستَتوسكا
    Il n'a pas de fumée dans les poumons et a subi des fractures du cou. Open Subtitles لم يكن لديه دخان في رئتيه، تم كسر رقبته في أماكن متعددة.
    Commandant en second, durant la seconde guerre mondiale, les navires créèrent des écrans de fumée en changeant les réglages des moteurs. Open Subtitles الضابط التنفيذي، في الحرب العالمية الثانية السفن الحربية انشأت ستار من الدخان عن طريق تغيير إعدادات المحرك
    Quand la bombe a explosé, il y a eu un flash, et puis beaucoup de fumée. Open Subtitles عندما انفجرت القنبلة، كان هناك فلاش، وبعد ذلك كان هناك الكثير من الدخان.
    Je pense que toute cette discussion n'est qu'un écran de fumée. Open Subtitles أعتقد أن كل ذلك الكلام مجرد ستار من الدخان.
    Les locaux se sont remplis de fumée et de poussière et les bureaux ont été détruits. UN وغلفت المبنى سحابة من الدخان والبارود، ودمرت المكاتب.
    Pareil copiage et collage ressemble davantage à un écran de fumée qui vise à masquer une hésitation collective. UN وهذا النسخ أشبه بستارة من الدخان لإخفاء تردد جماعي.
    Ils sont en outre difficiles à allumer, produisent beaucoup de fumée et, posés à même le sol, représentent un danger pour les enfants. UN كما يصعب إشعالها ويخرج منها الكثير من الدخان وتعرِّض الأطفال للخطر لوجودها على الأرض.
    M. Mavroyiannis peut bien faire feu de tout bois pour créer un écran de fumée et minimiser ainsi les répercussions des dernières révélations concernant la direction chypriote grecque. UN وبإمكان السيد مافرويانيس أن يجتهد لنشر ستار من الدخان لتخفيف أثر ما كشفت عنه مؤخرا القيادة القبرصية اليونانية.
    Pas de fumée, ni miroirs, juste des gens qui essaient de se contacter mutuellement. Open Subtitles لا دخان ولا مرايا فقط مجرد أناس يحاولون التواصل مع بعضهم
    Il n'y avait pas de fumée dans les poumons du mort. Open Subtitles لم يكن هناك أثار دخان فى رئتى الشخص المتوفى
    Il était environ Lisa Il a dit qu'il n'y a pas de fumée sans feu.. Open Subtitles الامر بشأن ليزا , لقد قال : لا دخان من دون نار
    Mais ce qui est particulièrement inacceptable, c'est d'essayer d'utiliser l'ONU comme écran de fumée au service de visées distinctes et essentiellement expansionnistes. UN ومما لا يقبل بوجه خاص محاولات استخدام اﻷمم المتحدة كستار من دخان لتحقيق أهداف انفصالية توسعية في جوهرها.
    Le mépris des droits de l'homme est habituellement le premier filet de fumée qui avertit ceux qui veulent bien le voir qu'une crise est en train de naître. UN إن عدم احترام حقوق الانسان هو عادة أول خيط دخان يمكن أن يستدل به الذين يريدون أن يروا أزمة في طور التكوين.
    Ils s'en tiennent uniquement aux faits et vont jusqu'à prétendre que la partie cubaine dresse des écrans de fumée. UN وهو لا يشير إلا إلى اﻷحداث التي حصلت، وحتى أنه يدعي بأن الكوبيين أقاموا سترا دخانية.
    Certains États dotés d'armes nucléaires ont tenté de créer des écrans de fumée dans les instances internationales, notamment dans le cadre du processus d'examen du Traité, pour détourner l'attention de leur palmarès et de leurs politiques inqualifiables. UN ولقد حاولت بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تختلق الذرائع في المحافل الدولية، بما في ذلك عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، في محاولة لصرف الأنظار عن سجلها القاتم وسياساتها المزرية.
    Sa cellule était pleine de fumée étant donné que ses codétenues fumaient, et la ventilation ne chassait par l'odeur du tabac. UN وكانت زنزانتها مليئة بالدخان نظرا لأن رفيقاتها في الزنزانة كُن من المدخنات ولم تبدد التهوية رائحة التبغ.
    Je suis chassé par un monstre de fumée maléfique qui veut me tuer ainsi que tous ceux que j'aime. Open Subtitles إنني مطاردٌ من قِبل وحش دخاني شرير، يريد قتلي وقتل كل من أحب.
    , un énorme travail a été consacré à l'analyse scientifique détaillée des effets des nuages de poussière et de fumée que créerait une guerre nucléaire. UN وهي مجلد ضخم يتضمن دراسة علمية مفصلة عن أثر سحب الغبار والدخان الناشئ عن الحرب النووية.
    134. Ce type d'obus est destiné à créer un écran de fumée pour protéger les hommes ou les chars, plutôt qu'à tuer. UN 134- ويستخدم هذا النوع من القنابل الدخانية من أجل إحداث ستار من الدخان يغطي حركة الجنود أو الدبابات وليس لأغراض القتل.
    Donc, la rançon est un écran de fumée. Pour quoi ? Open Subtitles إذن فالمال المطلوب هو مُجرد تمويه ، من أجل ماذا ؟
    Installation d'extracteurs de fumée au camp Khor et à l'atelier mécanique de Kheitan UN تركيب أجهزة استخلاص الأبخرة في معسكر خور وورشة النقل في خيطان
    Donc les distributeurs et les frais bancaires ce n'était qu'un écran de fumée. Open Subtitles أذن أجهزة الصراف الآلي و السحب على المكشوف ربما كانت دخاناً و مرآيا
    Elle a avalé un peu de fumée mais ça va aller. Le père semble pas aussi chanceux. Open Subtitles لقد تنفّست بعض الأدخنة لكن حالتها ليست بتلك السوء لستُ متأكّداً إن كان الأب سيحظى بنفس هذا الحظ
    Sur le coup, l'incendie n'avait pas fait de morts, mais cinq personnes étaient décédées par la suite par inhalation de fumée. UN ورغم أنه لم تقع أي وفيات فورية، فإن خمسة أشخاص توفوا لاحقا جراء استنشاقهم للدخان.
    Lui non plus n'avait pas de trace de fumée. Open Subtitles {\pos(192,230)} لم يوجد لديه دليل على استنشاق الدخان ايضا
    L'Iraq affirme que l'Arabie saoudite n'a présenté aucun élément attestant que des pertes aient réellement été subies au niveau du bétail et, dans l'hypothèse où de telles pertes auraient été effectivement infligées, qu'elles soient imputables aux effets du panache de fumée engendré par les puits de pétrole en flammes au Koweït. UN ويقول إن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي دليل يبين أن الخسائر التي لحقت بالماشية قد تم تكبدها بالفعل؛ وإن تم ذلك، فهو يعزى إلى أي آثار من عمود الدخان الصاعد من حرائق آبار النفط في الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus