Nombre de villes ayant interdit de fumer dans les lieux publics, y compris dans les réseaux de transport en commun | UN | عدد المدن التي لديها سياسات سارية لحظر التدخين في الأماكن العامة، بما في ذلك نظم النقل العام |
Nous avons aussi promulgué une loi réglementant les produits du tabac, qui interdit de fumer dans les lieux publics. | UN | وشرّعنا كذلك قانون مكافحة منتجات التبغ، وهو قانون وطني يحظر التدخين في الأماكن العامة. |
En 2006, pour ma part, en France, j'ai voulu mettre en place l'interdiction de fumer dans les lieux publics pour lutter contre le tabagisme passif, pour changer les comportements. | UN | وفي عام 2006 في فرنسا، سعيت إلى حظر التدخين في الأماكن العامة من أجل مكافحة التدخين السلبي. |
En 2007, par exemple, le Parlement a promulgué le Loi sur la lutte antitabac, qui interdit de fumer dans tous les lieux publics. | UN | ففي عام 2007 مثلاً، سنَّ البرلمان قانون مكافحة التبغ، الذي يمنع التدخين في جميع الأماكن العامة. |
C'est interdit de fumer dans les lieux publics ! | Open Subtitles | إلهي، لا يعرف الناس أنك غير مسموح بالتدخين في الأماكن العامة؟ |
Les représentants des États Membres et du personnel ont réagi positivement aux mesures visant à mettre en œuvre l'interdiction de fumer dans l'Organisation et les ont appuyées. | UN | 47 - كانت ردود فعل ممثلي الدول الأعضاء والموظفين إيجابية إزاء التدابير المتخذة لتهيئة بيئة خالية من التدخين داخل المنظمة، وأعربوا عن تأييدهم لتلك التدابير. |
Nous avons adopté une loi interdisant de fumer dans les lieux publics. | UN | واعتمدنا قانونا يمنع التدخين في الأماكن العامة. |
Depuis l'adoption de cette loi, il est désormais interdit de fumer dans un espace fermé, notamment les bars et les discothèques, au Honduras. | UN | ومنذ اعتماد هذا القانون، بات التدخين في أي مكان مغلق، بما في ذلك الحانات والمراقص، محظوراً في هندوراس. |
La loi de lutte contre le tabagisme et de réglementation de la vente du tabac interdit la vente de cigarettes aux enfants âgés de moins de 18 ans et aux femmes enceintes, et elle interdit de fumer dans les lieux publics. | UN | ويحظر قانون مكافحة وتنظيم التبغ بيع السجائر للأطفال دون سن الـ 18 والحوامل، ويُمنع التدخين في الأماكن العامة. |
Nous avons par exemple interdit de fumer dans les bars et les restaurants de New York, comme dans n'importe quel autre lieu de travail. | UN | لقد منعنا، على سبيل المثال، التدخين في حانات مدينة نيويورك ومطاعمها، على غرار أماكن عملنا الأخرى. |
Par ailleurs, de plus en plus de gouvernements interdisent de fumer dans les lieux publics en tant que mesure de santé publique. | UN | ويضاف إلى ذلك أن عددا متزايدا من الحكومات أضحى يمنع التدخين في الأماكن العامة كإجراء من إجراءات الصحة العامة. |
En plus du lancement de campagnes contre le tabagisme, le Gouvernement a interdit de fumer dans tous les bâtiments publics. | UN | ومضت تقول إنه بالإضافة إلى شن حملات ضد التدخين، فإن حكومتها منعت التدخين في جميع المباني العامة. |
La publicité pour les produits à base de tabac a été interdite et il est défendu de fumer dans les locaux administratifs et les espaces publics. | UN | وجــرى حظــر الدعاية الموجهــة إلى الجمهور الخاصة بمنتجات التبغ وتم منع التدخين في المكاتب الحكومية واﻷماكن العامة. |
Envisager la mise en place de règles interdisant de manger ou de fumer dans les zones de traitement. | UN | مراعاة السياسات التي تحظر تناول الطعام أو التدخين في مناطق العمليات. |
Sur l'ensemble du territoire, il est interdit de fumer dans tous les lieux publics clos, les autobus et les trains. | UN | ويحظر التدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة، والحافلات والقطارات داخل البلد. |
Des mesures comme l'interdiction de fumer dans les restaurants ont été particulièrement efficaces à l'égard des jeunes. | UN | وتدابير الحكومة من قبيل الحظر على التدخين في المطاعم فعالة على نحو خاص في استهداف الشباب. |
Envisager la mise en place de règles interdisant de manger ou de fumer dans les zones de traitement. | UN | مراعاة السياسات التي تحظر تناول الطعام أو التدخين في مناطق العمليات. |
Interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies | UN | منع التدخين في أماكن العمل في الأمم المتحدة |
Interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies | UN | منع التدخين في أماكن العمل في الأمم المتحدة |
Mais un arrêté de la ville interdit de fumer dans les lieux publics. | Open Subtitles | يوجد مرسوم مدني يحول دون التدخين في الأماكن العامه |
Pourquoi n'avons-nous pas le droit de fumer dans cette stupide prison ? | Open Subtitles | لماذا ليس مسموحٌ لنا بالتدخين في هذا السجن الغبي ؟ |
Conformément à la circulaire du Secrétaire général visant à interdire de fumer dans les locaux du Siège de l'ONU et compte tenu des preuves irréfutables établissant que le tabac représente un risque professionnel sur les lieux de travail, l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac préconise vivement que l'interdiction de fumer dans les locaux du Siège de l'ONU soit appliquée effectivement. | UN | 27 - وتمشيا مع نشرة الأمين العام التي أعلنت عن حظر التدخين داخل مباني المقر وتمشيا مع الأدلة القاطعة على كون التبغ خطرا مهنيا في أماكن العمل، تحث فرقة العمل على تنفيذ حظر التدخين داخل الأمم المتحدة. |