"de généreuses" - Traduction Français en Arabe

    • سخية
        
    • السخية
        
    Toutefois, en l'absence de toute possibilité de réaffectation, les organisations doivent proposer aux fonctionnaires touchés de généreuses indemnités de départ volontaire. UN واستدرك قائلا إنه في حال عدم إيجاد حلول داخل المنظمة، ينبغي عرض تسويات سخية لإنهاء الخدمة بشكل طوعي.
    Certaines de ces réunions ont été financées grâce à de généreuses contributions des États Membres au Fonds d'affectation spéciale pour le financement du développement. UN وجرى تمويل بعض هذه الاجتماعات من تبرعات سخية من الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لتمويل التنمية.
    Trop souvent de généreuses annonces de contributions sont faites mais ne sont pas suivies d'effets. UN حيث يتم في معظم الأحيان تقديم مساعدات سخية لكنها لا تنفذ.
    À ce jour, l'Allemagne, le Canada, l'Italie, le Japon, les Pays-Bas, le Royaume-Uni et la Suède ont apporté de généreuses contributions à ce Fonds d'affectation spéciale. UN وقدمت، حتى الآن، ألمانيا وإيطاليا والسويد وكندا والمملكة المتحدة وهولندا واليابان تبرعات سخية للصندوق الاستئماني.
    Nous espérons que ces fonds continueront de recevoir de généreuses contributions volontaires. UN ونأمل أن تستمر هذه الصناديق الاستئمانية في تلقي الدعم من خلال المساهمات الطوعية السخية.
    Outre l'aide de la Nouvelle-Zélande, les Tokélaou ont reçu de généreuses offres d'assistance du PNUD et des Gouvernements australien et samoan. UN وبالإضافة إلى المساعدة التي قدمتها نيوزيلندا، تلقت توكيلاو عروضا سخية للمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن حكومتي استراليا وساموا.
    Il a initialement été financé sur les ressources du PNUD qui ont plus tard été complétées par de généreuses contributions de la part de plusieurs donateurs, notamment les Gouvernements danois, espagnol, italien, néerlandais, norvégien, suédois et japonais. UN وشرع في تنفيذ البرنامج بموارد أولية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أكمِلت فيما بعد بتبرعات سخية قدمها عدد من المانحين من بينهم حكومات إسبانيا وإيطاليا والدانمرك والسويد والنرويج وهولندا واليابان.
    Plus récemment, les Gouvernements américain et japonais ont aussi annoncé de généreuses contributions et nous espérons que d'autres pays pourront s'engager. UN ومؤخرا، أعلنت الحكومتان اﻷمريكية واليابانية أيضا عن إسهامات سخية. ونأمل أن يتمكن آخرون من تقديم التزامات مماثلة.
    Ces accords prévoient l'octroi par le Soudan du Sud de généreuses concessions afin d'assurer la paix et la stabilité entre nos deux pays. UN وتشمل الاتفاقات تنازلات سخية من جانب جنوب السودان من أجل ضمان السلام والاستقرار بين بلدينا.
    Outre l'aide de la Nouvelle-Zélande, les Tokélaou ont reçu de généreuses offres d'assistance du PNUD et des Gouvernements australien et samoan. UN وبالإضافة إلى المساعدة التي قدمتها نيوزيلندا، تلقت توكيلاو عروضا سخية للمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومن حكومتي أستراليا وساموا.
    37. Quelques pays ont recours à de généreuses incitations budgétaires pour attirer les IED. UN 37- فبعض البلدان تستخدم حوافز ضريبية سخية لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les Gouvernements du Danemark, de la Finlande, des PaysBas, de la Norvège, de la Suède et du Royaume-Uni ont offert de généreuses contributions financières. UN فقد ساهمت حكومات الدانمرك، وفنلندا، وهولندا، والنرويج، والسويد والمملكة المتحدة مساهمة مالية سخية.
    Les donateurs ont déjà versé de généreuses contributions au PNUD pour le volet enregistrement des électeurs. UN وقد قدم المانحون بالفعل تبرعات سخية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصالح عملية تسجيل الناخبين.
    Je remercie donc plusieurs personnes qui ont fait de généreuses contributions à cette organisation. Open Subtitles لتحقيق هذه الغاية ، أود أن أشكر مجموعة من الناس من الذين قدّمت تبرعات سخية للغاية لهذه المنظمة
    De même, il faudrait que de généreuses contributions soient apportées aux projets de nutrition, d'alimentation en eau, d'assainissement et d'hébergement d'urgence afin de soutenir l'action de l'ONU et des organisations non gouvernementales qui opèrent dans ces secteurs. UN وبالمثل، تحتاج المشاريع في مجال التغذية والمياه والمرافق الصحية والمأوى في حالات الطوارئ تبرعات سخية لكي تواصل منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية نشاطها في هذه القطاعات.
    Le Forum a exprimé ses remerciements aux gouvernements et organisations qui avaient versé de généreuses contributions pour financer son travail et celui du Secrétariat. UN 6 - وأعرب المنتدى عن تقديره للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات سخية دعما لأعماله وأعمال أمانته.
    Le Forum a remercié les gouvernements et les organisations qui avaient versé de généreuses contributions volontaires pour financer son travail et celui de son secrétariat. UN ٧ - وأعرب المنتدى عن تقديره للحكومات والمنظمات التي قدمت تبرعات سخية دعما ﻷعماله وأعمال أمانته.
    Elle remercie également les États qui ont versé de généreuses contributions au Fonds d’affectation spéciale pour l’octroi d’une aide au titre des frais de voyage aux pays en développement membres de la CNUDCI. UN وشكر كذلك الدول التي قدمت مساهمات سخية إلى الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى الدول النامية اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    Les gouvernements africains offrent de généreuses incitations aux investisseurs étrangers, qui placent les investisseurs locaux en position défavorable et vont à l'encontre des efforts faits pour promouvoir l'entreprenariat local et l'investissement intérieur. UN إذ تقدم الحكومات الأفريقية حوافز سخية إلى المستثمرين الأجانب مما يضع المستثمرين المحليين في وضع غير مؤاتٍ ومما يتعارض مع الجهود الرامية إلى تعزيز عملية تنظيم المشاريع والاستثمار محلياً.
    Néanmoins, de généreuses contributions versées récemment par des États donateurs ont amélioré la viabilité du fonds d'affectation spéciale. UN غير أن التبرعات السخية المقدمة مؤخرا من الدول المانحة قد حسـَّـنـت من قـدرة الصندوق الاستئماني على الاستمرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus