"de garantie financière" - Traduction Français en Arabe

    • الضمان المالي
        
    • ضمانات مالية
        
    • للضمان المالي
        
    • الضمانات المالية
        
    De plus, une forme ou une autre de garantie financière doit être fournie pour la plupart des types d'opérations de gestion des risques et de financement avec garantie. UN وفيما يخص أيضاً معظم أنواع صفقات إدارة المخاطر والتمويل المكفول ينبغي منح الموردين شكلاً من أشكال الضمان المالي.
    D'autres formes de garantie financière peuvent s'avérer plus efficaces pour toutes les parties concernées. UN ويجوز أن تكون سائر أشكال الضمان المالي أكثر فعالية لجميع اﻷطراف المعنية.
    :: La faiblesse ou l'absence de garantie financière ou matérielle : ce qui fait que les femmes rurales sont considérées comme une clientèle à haut risque pour l'octroi de crédit; UN :: ضعف أو انعدام الضمان المالي أو المادي: وهذا يؤدي إلى اعتبار المرأة الريفية عميلة يحفّ الخطر الشديد بحصولها على قرض؛
    L'option 2 comporte l'avantage d'une responsabilité illimitée de la part du conducteur, mais il n'y a pas de garantie financière. UN أما ميزة البديل الثاني فهي أن المسؤولية غير محدودة، ولكن لا توجد لها ضمانات مالية.
    La Directive 2004/35/CE de l'Union européenne ne prévoit pas l'établissement d'un fonds non plus que d'un mécanisme de garantie financière obligatoire harmonisé. UN 703- ولا يُنشئ توجيه الاتحاد الأوروبي أي صندوق أو أي نظام للضمان المالي الإلزامي المنسق.
    Néanmoins, vu la diversité des systèmes juridiques et les écarts entre les situations économiques, on peut envisager de laisser aux États une certaine latitude pour ce qui est des exigences et des dispositifs en matière de garantie financière. UN غير أنه نظراً لتنوع النُظم القانونية وتباين الظروف الاقتصادية، قد يُتوخى منح الدول شيئاً من المرونة في اشتراط وترتيب الضمانات المالية والأمنية المناسبة().
    85. Les accords de garantie financière font partie intégrante des grands marchés de travaux. UN 85- تشكل اتفاقات الضمان المالي جزءاً لا يتجزأ من أي عقد هام من عقود البنــاء.
    85. Les accords de garantie financière font partie intégrante des grands marchés de travaux. UN 85- تشكل اتفاقات الضمان المالي جزءاً لا يتجزأ من أي عقد هام من عقود البناء.
    89. Les accords de garantie financière font partie intégrante des grands marchés de travaux. UN 89- تشكل اتفاقات الضمان المالي جزءاً لا يتجزأ من أي عقد كبير من عقود الإنشاءات.
    89. Les accords de garantie financière font partie intégrante des grands marchés de travaux. UN 89- تشكل اتفاقات الضمان المالي جزءاً لا يتجزأ من أي عقد هام من عقود البناء.
    85. Les accords de garantie financière font partie intégrante des grands marchés de travaux. UN 85- تشكل اتفاقات الضمان المالي جزءاً لا يتجزأ من أي عقد هام من عقود البناء.
    85. Les accords de garantie financière font partie intégrante des grands marchés de travaux. UN 85- تشكل اتفاقات الضمان المالي جزءاً لا يتجزأ من أي عقد هام من عقود البناء.
    85. Les accords de garantie financière font partie intégrante des grands marchés de travaux. UN 85- تشكل اتفاقات الضمان المالي جزءاً لا يتجزأ من أي عقد هام من عقود البناء.
    85. Les accords de garantie financière font partie intégrante des grands marchés de travaux. UN 85- تشكل اتفاقات الضمان المالي جزءاً لا يتجزأ من أي عقد هام من عقود البناء.
    89. Les accords de garantie financière font partie intégrante des grands marchés de travaux. UN 89- تشكل اتفاقات الضمان المالي جزءاً لا يتجزأ من أي عقد هام من عقود البناء.
    Ces formes de garantie financière s'intitulent notamment " garanties du risque de crédit " . UN ولأشكال الضمان المالي هذه أسماء مثل " ضمانات مخاطر الائتمان " .
    Ces formes de garantie financière s'intitulent notamment " garanties du risque de crédit " . UN ولأشكال الضمان المالي هذه أسماء مثل " ضمانات مخاطر الائتمان " .
    Ils recommandent des mesures que doivent prendre les propriétaires de navires en vue d'assurer la mise en place d'un système de garantie financière appropriée qui protège les gens de mer en cas d'abandon. La résolution contient des directives connexes qui fixent les principales caractéristiques et le champ d'application des systèmes de garantie financière ainsi que les recommandations concernant la certification des systèmes de garantie. UN ويوصي القرار بتدابير ينبغي أن ينفذها مالكو السفن لكفالة توفير نظام مناسب للضمان المالي للبحارة في حالة التخلي عنهم، ويتضمن مبادئ توجيهية مرتبطة بذلك تبين السمات الرئيسية لنظام الضمان المالي ونطاق تغطيته وتشمل أيضا توصيات بشأن اعتماد مثل هذه النُظم.
    L'option 2 comporte l'avantage d'une responsabilité illimitée de la part du conducteur, mais il n'y a pas de garantie financière. UN أما ميزة البديل الثاني فهي أن المسؤولية غير محدودة، ولكن لا توجد لها ضمانات مالية.
    L'option 2 comporte l'avantage d'une responsabilité illimitée de la part du conducteur, mais il n'y a pas de garantie financière. UN أما ميزة البديل الثاني فهي أن المسؤولية غير محدودة، ولكن لا توجد لها ضمانات مالية.
    À la lumière de ce rapport et d'une évaluation d'impact approfondie, notamment une analyse coûtavantages, la Commission soumet, le cas échéant, des propositions relatives à un système de garantie financière obligatoire harmonisée. UN وفي ضوء ذلك التقرير وكذلك في ضوء تقييم للأثر الممتد، بما في ذلك مقارنة الكلفة بالفائدة، تقوم اللجنة عند الاقتضاء بتقديم مقترحات بشأن نظام للضمان المالي الإلزامي.
    Néanmoins, vu la diversité des systèmes juridiques et les écarts entre les situations économiques, on peut laisser aux États une certaine latitude pour ce qui est des exigences et des dispositifs en matière de garantie financière. UN غير أنه نظراً لتنوع النُظم القانونية وتباين الظروف الاقتصادية، قد تُمنح الدول شيئاً من المرونة في اشتراط وترتيب الضمانات المالية المناسبة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus