"de garanties de l'agence internationale" - Traduction Français en Arabe

    • ضمانات الوكالة الدولية
        
    • الضمانات الخاص بالوكالة الدولية
        
    • لضمانات الوكالة الدولية
        
    • الضمانات الشاملة للوكالة الدولية
        
    Nous appuyons également le renforcement du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) en tant que mécanisme central chargé d'assurer l'efficacité du TNP. UN ونؤيد أيضا تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها أداة مركزية لضمان فعالية معاهدة عدم الانتشار.
    Le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique est le pilier fondamental du régime international de non-prolifération nucléaire. UN ونظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثل الدعامة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    En outre, nous pensons qu'il est fondamental de promouvoir l'universalité du Protocole additionnel aux accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن من الضروري تعزيز عالمية البروتوكول الإضافي لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Luxembourg a également signé et ratifié un protocole additionnel à l'accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN 4 - وقامت لكسمبرغ أيضا بتوقيع البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتصديق عليه.
    Toutes les activités nucléaires des États à l'intérieur d'une zone dénucléarisée doivent être placées sous le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وينبغي أن تخضع جميع اﻷنشطة النووية للدول داخل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    C'est le seul État de la région qui refuse de soumettre ses activités nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وهي الدولة الوحيدة في المنطقة التي ترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ma délégation appuie les efforts visant à renforcer le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ويؤيد وفدي تأييدا قويا الجهود الرامية إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Tanzanie réitère son appui aux initiatives visant à renforcer les accords de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وتنزانيا تود أن تكرر اﻹعراب عن دعمها للجهود الرامية إلى تعزيز ترتيبات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Premièrement, tous les pays de la région devraient adhérer au TNP. Deuxièmement, toutes les installations nucléaires au Moyen-Orient devraient être soumises au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). Troisièmement, tous les pays du Moyen-Orient devraient cesser de fabriquer ou de posséder de telles armes ou d'en garder sur leur territoire. UN وهي أولا، ضرورة انضمام كافة دول المنطقة بدون استثناء إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية؛ ثانيا، إخضاع كافة المنشآت النووية بالشرق اﻷوسط لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة؛ ثالثا، امتناع كافة دول الشرق اﻷوسط عن انتاج أو تملك أسلحة نووية أو وضع تلك اﻷسلحة على أراضيها.
    En matière nucléaire, l'Algérie a soumis volontairement ses deux réacteurs de recherche et de production de radio-isotopes au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي الميدان النووي، قدمت الجزائر طواعية مفاعليها للنظائر المشعة للبحث والانتاج الى نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et le Protocole additionnel à l'Accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique ouvrent la voie au désarmement nucléaire et à la non-prolifération. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والبروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تمهد الطريق لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    Il est inconcevable que des pays ayant des capacités nucléaires démontrées ne soient pas couverts par le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et le fait que quatre États n'aient pas ratifié le Traité compromet la paix et la stabilité dans leurs régions respectives. UN إذ لا يمكن تصور ألا تكون البلدان التي ثبت أن لديها قدرات نووية مشمولة بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن عدم تصديق أربع دول على المعاهدة أمر يقوض السلم والاستقرار في مناطقها.
    Nous soulignons une fois de plus que la République populaire démocratique de Corée étant partie au TNP, elle devrait respecter pleinement l'accord de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN إننـا نؤكــد مــرة أخـرى أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تمتثل امتثالا تاما، باعتبارها دولة عضـوا في معاهدة عدم الانتشار، اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Quelle ironie d'entendre des accusations de quelqu'un dont le Gouvernement n'a pas ratifié le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ni accepté de se soumettre au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ومن سخريات القدر أن نستمع إلى بعض الادعاءات من شخص لم تصدق حكومته على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو تقبل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cette entité persiste à refuser d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et de soumettre ses installations nucléaires au système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN كما أن كيانه يصر على رفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ويرفض بإصرار إخضاع منشآته النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'adoption de ce Traité ainsi que des importantes mesures visant à renforcer le régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), montre bien que la communauté internationale sait agir quand elle le veut. UN وتبرهن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والخطوات الهامة التي اتخذت لدعم نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن المجتمـع العالمــي يستطيــع التحرك حينما يريد ذلك.
    Ma délégation est encouragée par le fait qu'il existe un sincère désir de renforcer davantage les efforts faits pour accroître l'efficacité du système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ومما يشجع وفد بلادي أن يلمس رغبة قوية في تعزيز الجهود الرامية الى زيادة فعالية وكفاءة نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    C'est pourquoi Israël est si fermement opposé au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et refuse aussi énergiquement de placer ses installations nucléaires sous le régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وهذا هو سبب رفــض اسرائيـــل القاطع لاتفاقية عدم انتشار اﻷسلحة النووية ووضع منشآتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En tant que trente-neuvième adhérent au Protocole additionnel, nous réaffirmons notre engagement à l'égard du renforcement du régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وبصفتنا المنتسب التاسع والثلاثين إلى البروتوكول الإضافي، نؤكد مرة أخرى التزامنا بتعزيز نظام الضمانات الخاص بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le régime international de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) constitue un outil fondamental pour les efforts déployés en vue de parvenir à une non-prolifération générale. UN نحن نقر بالنظام الدولي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية باعتباره أداة أساسية في الجهود العالمية لعدم الانتشار.
    Elle a demandé à Israël d'adhérer au Traité sur la non- prolifération des armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ودعت إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus