Ils se sont approchés du poste de garde de Doweiraj et ont tiré trois obus sur les forces iraniennes. | UN | واقترب هؤلاء اﻷفراد من موقع حراسة دورياج وأطلقوا ثلاث قذائف على القوات اﻹيرانية. |
Il faudra aussi renforcer sensiblement les effectifs des unités de garde de l'ONU en 2011. | UN | وسيتعين أيضا زيادة عدد القوات المنتشرة في وحدة حراسة الأمم المتحدة زيادة هامة في عام 2011. |
Un point d'observation de l'armée libanaise a vu, devant son poste de garde de Kfar Kila, un soldat israélien. | UN | شاهدت نقطة مراقبة للقوات المسلحة اللبنانية أمام مركز الحراسة الخاص بها في كفركلا أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Ils se sont ensuite dirigés vers le poste de garde de Mohammad Ghassem, dans le no man's land. | UN | ثم إتجهوا نحو مركز الحراسة العراقي محمد قاسم في المنطقة الحرام. |
:: Les questions financières, y compris l'élaboration et l'interprétation des règles et règlements financiers, les opérations de trésorerie et les arrangements complexes relatifs aux services de garde de valeurs et de banque nécessaires aux opérations de maintien de la paix (15 produits) | UN | :: 15 من المسائل المالية، بما في ذلك صياغة وتفسير الأنظمة والقواعد المالية للأمم المتحدة، وعمليات الخزينة، والأعمال المصرفية المعقدة، وترتيبات الحفظ لعمليات حفظ السلام |
Pour renforcer les éléments d'appui des unités d'infanterie, un des bataillons pourrait être chargé de fonctions multiples dont le génie, les transmissions, la logistique, la police militaire et la compagnie de garde de sécurité. | UN | ولتعزيز القدرات التمكينية لوحدات المشاة، يمكن أن يُعهد لإحدى هذه الكتائب بدور متعدد المهام يشمل مهام الهندسة وعمليات الإشارة واللوجستيات والشرطة العسكرية وسرية للحراسة. |
Au terme de cette loi, les femmes ont les mêmes droits de garde de leurs enfants que les hommes. | UN | وبموجب هذا القانون، تُمنَح المرأة نفس حقوق حضانة أولادها مثل الرجل تماماً. |
Un nombre restreint de membres de l'unité de garde de l'ONU seront également présents pour assurer la protection du complexe. | UN | وسيتم أيضا توفير عدد محدود من أفراد وحدة حراسة الأمم المتحدة لتوفير الحماية للمجمع. |
Vous prendrez des tours de garde de 8 h. | Open Subtitles | لذا كل منكم سيتولى نوبة حراسة لثمان ساعات |
D'après l'angle et la trajectoire, ce tir venait en droite ligne d'un poste de garde de l'Armée populaire coréenne situé à 850 mètres au nord-ouest de celui du Commandement des Nations Unies. | UN | ويبين مسار وزاوية الطلقة التي أصابت البرج أنها صادرة عن مخفر حراسة تابع للجيش الشعبي الكوري يقع على مرمى النظر مباشرة على مسافة 850 مترا إلى شمال غرب مخفر الحراسة التابع لقيادة الأمم المتحدة. |
Ils venaient du poste de garde iraquien de Mohammad-Ghassem et se dirigeaient vers le poste de garde de Doraji, en face du poste frontière de Reza-Abad. | UN | وكانوا يتحركون من نقطة الحراسة العراقية محمد قاسم نحو نقطة حراسة دورجي مقابل نقطة الحدود، رضا - آباد. |
En Iraq, l'unité de garde de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) est composée d'effectifs fidjiens depuis 2004. | UN | وفي العراق، ما فتئت وحدة حراسة الأمم المتحدة التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق تتألف من فيجيين منذ عام 2004. |
Grâce à l'externalisation des activités de garde de la MINUSS, ces fonctions seront assurées par des gardes de sécurité plus professionnels et mieux formés. | UN | ستوفر الاستعانة بمصادر خارجية لقوة الحراسة الأمنية للبعثة قوة أكثر احترافية وأفضل تدريبا لتأدية مهام الحراسة. |
Services de sécurité assurés 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 aux 186 postes de garde de toutes les installations de la MINUL situées dans les 15 comtés du Libéria. | UN | توفير الخدمات الأمنية في 186 من مراكز الحراسة على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع، في جميع مرافق البعثة في مقاطعات ليبريا الـ 15. |
Les questions financières, y compris l'élaboration et l'interprétation des règles et règlements financiers, les opérations de trésorerie et les arrangements complexes relatifs aux services de garde de valeurs et de banque nécessaires aux opérations de maintien de la paix (15 produits) | UN | 15 من المسائل المالية، بما في ذلك صياغة وتفسير النظام المالي والقواعد المالية، وعمليات الخزينة، والأعمال المصرفية المعقدة، وترتيبات الحفظ لعمليات حفظ السلام |
b. Les opérations et activités de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et, notamment, les arrangements pour les services de garde de ses avoirs et les placements qu'elle réalise dans le monde; | UN | ب - عمليات وأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين، بما فيها ترتيبات الحفظ لاستثمار أصول الصندوق على نطاق العالم؛ |
9. Le 21 avril 1993, à 23 heures, des forces iraquiennes ont déclenché plusieurs explosions au point de coordonnées géographiques 05-68 sur la carte de Mehran, dans le no man's land en face du poste de garde de Mohammad Ghassem en Iraq. | UN | ٩ - في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٣، الساعة ٠٠/٢٣، أجرت القوات العراقية عدة تفجيرات عند اﻹحداثيين الجغرافيين ٠٥ - ٦٨ على خريطة مهران في المنطقة الحرام مقابل مركز محمد جاسم للحراسة في العراق. |
6. Le 13 avril 1993, à 21 h 30, des forces iraquiennes ont fait feu sur le poste de garde de Khavisseh, au point de coordonnées 95-99 au nord de la borne frontière 24/9. | UN | ٦ - وفي الساعة ٣٠/٢١ من يوم ١٣ نيسان/أبريل ١٩٩٣، اطلقت القوات العراقية النيران على مركز خفيسه للحراسة عند اﻹحداثين الجغرافيين ٩٥ - ٩٩، شمالي عمود الحدود رقم ٢٤/٩. |
Lorsque l'auteur de l'enlèvement est la mère de la victime, elle n'encourt aucune peine si elle prouve qu'elle pensait de bonne foi avoir le droit de garde de l'enfant " . | UN | أما إذا كان من خطف المجني عليه هي أمه أثبتت حسن نيتها، وأنها تعتقد أن لها حق حضانة ولدها، فلا عقاب عليها. |
Leur tutelle s'étend également au droit de garde de l'enfant et au droit de le représenter. | UN | كما أن هذه الوصاية تشمل حق حضانة الطفل والحق في تمثيل الطفل. |
Enfin, il s'inquiète de la surveillance de la qualité des services fournis par les centres de garde de jour. | UN | وأخيرا، يساور اللجنة القلق بشأن رصد نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز رعاية الطلاب. |
À 18 h 15, un avion tacheté, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé le poste de garde de Chayba alors qu'il se dirigeait vers Fakka. | UN | في الساعة 15/18 شوهدت طائرة مرقطة اللون قادمة من العمق الإيراني مرورا بمخفر الشيب متجهة إلى الفكة. |