En Asie orientale, les services de garderie d'enfants se sont multipliés à la suite de la baisse rapide des taux de fécondité. | UN | وفي شرق آسيا، يتوسع نطاق خدمات رعاية الطفل في أعقاب الانخفاضات السريعة للخصوبة. |
La diversification des structures reste l’une des pierres angulaires de la politique en matière de garderie d’enfants, par souci d’offrir un choix aux parents. | UN | ويظل استمرار الدعم لمجموعة متنوعة من البيئات ركنا هاما في سياسة رعاية الطفل وبالتالي يمكن اﻵباء من الاختيار. |
Toutes ces initiatives combinées permettront aux mères de trouver plus facilement des services de garderie d’enfants qui leur conviennent, ainsi qu’à leurs familles. | UN | وسوف تيسر هاتان المبادرتان للمرأة أن تجد رعاية الطفل التي تناسبها وتناسب أسرتها. |
En République de Corée, le Gouvernement a assoupli sa réglementation en matière de construction et d'exploitation de bâtiments pour encourager l'aménagement de services de garderie d'enfants. | UN | وفي جمهورية كوريا، تيسر الحكومة أنظمة عمليات التشييد والبناء لتشجيع تطوير مرافق رعاية الطفولة. |
Le Gouvernement a étendu les programmes de congé parental, augmenté les aides accordées aux parents pour la garde d'enfant à domicile et garanti les services de garderie d'enfants. | UN | وتوسعت الحكومة في نظام إجازات الأبوة والأمومة، وقدمت منحا متزايدة للأبوين لرعاية أطفالهما في المنزل، وحرصت على توفير الرعاية النهارية للأطفال. |
La stratégie nationale en matière de garderie d’enfants permettra un accroissement massif du nombre de places offertes par les structures extrascolaires. | UN | وفي إطار الاستراتيجية الوطنية لرعاية الطفل سيطرأ توسع كبير في أماكن رعاية الطفل خارج المدرسة. |
L’idée est de créer des services de garderie d’enfants extrascolaire dans toutes les communautés qui en ont besoin, aidant ainsi jusqu’à 1 million d’enfants. | UN | والهدف هو أن تصبح رعاية الطفل خارج المدرسة متاحة لكل مجتمع يحتاج إليها، بما يساعد قرابة مليون طفل. |
Les femmes surtout en tireront un grand profit dans la mesure où l’amélioration des services de garderie d’enfants leur permettra de ne pas interrompre leur travail. | UN | وستكون هناك منافع معينة للمرأة ﻷن زيادة نوعية تقديم رعاية الطفل ستمكنها من الحفاظ على استمرارية العمل. |
Un centre d'entraide de garderie d'enfants fournit une garde ad hoc et une supervision jusqu'à un maximum de 14 enfants de moins de 6 ans. | UN | ويقدم المركز الذي من هذا القبيل رعاية الطفل العارضة والإشراف لما لا يزيد على 14 طفلاً دون السادسة. |
L'accent avait été mis sur le développement et l'amélioration des services de garderie d'enfants. | UN | وجرى التركيز على التوسع في مرافق رعاية الطفل وتحسينها. |
L'accent avait été mis sur le développement et l'amélioration des services de garderie d'enfants. | UN | وتم التركيز على توسيع نطاق مرافق رعاية الطفل وتحسينها. |
Services extrascolaires de garderie d’enfants | UN | رعاية الطفل خارج المدرسة اﻷجور |
Le Gouvernement encourage l’adoption de politiques d’emploi favorables à la vie de famille et à un traitement équitable sur le lieu de travail, ainsi que l’amélioration des services de garderie d’enfants afin d’inciter les parents qui souhaitent travailler à le faire. | UN | والحكومة ملتزمة بالتشجيع على وضع سياسات عمالة مراعية لﻷسرة، وعلى العدالة في سياسات العمل وعلى تحسين برامج رعاية الطفل لتشجيع اﻵباء الراغبين في العمل على ذلك. |
Plusieurs pays ont fixé un nombre minimum d'employées au-delà duquel les employeurs sont tenus de mettre à disposition des services de garderie d'enfants. | UN | 35 - ويعتمد عدد من البلدان عتبة لعدد النساء الموظفات يطلب من أرباب العمل عند تجاوزها توفير مرافق رعاية الطفولة. |
Plusieurs programmes de travail d'avant-garde mis en œuvre dans des pays en développement offrent des services de garderie d'enfants. | UN | 36 - وتقدم عدة برامج عمل رائدة في البلدان النامية خدمات رعاية الطفولة. |
b) Subventionner des services de garderie d'enfants et autres services, afin de permettre aux mères de continuer leurs études; | UN | )ب( مساندة خدمات رعاية الطفولة وسائر الخدمات التي تمكﱢن اﻷمهات من مواصلة الدراسة؛ |
Le Gouvernement a étendu les programmes de congé parental, augmenté les aides accordées aux parents pour la garde d'enfant à domicile et garanti les services de garderie d'enfants. | UN | وتوسعت الحكومة في نظام إجازات الأبوة والأمومة، وقدمت منحا متزايدة للأبوين لرعاية أطفالهما في المنزل، وحرصت على توفير الرعاية النهارية للأطفال. |