Ils ont également exprimé des préoccupations au sujet de la situation générale dans les camps de déplacés près de Garowe et de Bosaaso. | UN | وأعربت تلك الوكالات أيضا عن شواغل تتعلق بمجمل الظروف السائدة في مستوطنات المشردين داخليا القريبة من غاروي وبوساسو. |
Dans les Principes de Garowe II, les parties ont convenu de ce qui suit : | UN | وفي مؤتمر غاروي الثاني، تم الاتفاق على الجوانب التالية لإنشاء نظام اتحادي: |
Il aurait rencontré des dirigeants éthiopiens en Éthiopie et reste opposé à la Conférence de Garowe. | UN | وأفادت التقارير بأنه التقى مسؤولين إثيوبيين في أثيوبيا وأنه ما زال يعارض عقد مؤتمر غاروي. |
Il reste qu'en mettant en œuvre les Principes de Garowe, les parties devront veiller à ce que ce processus soit réellement ouvert à tous. | UN | إلا أن على الأطراف أن تكفل، عند الدفع بمبادئ غارووي قدما، المشاركة الحقة للجميع في هذه العملية. |
La deuxième Conférence tenue à Garowe a débattu de la mise en œuvre des Principes de Garowe. | UN | أمّا مؤتمر غارووي الثاني فقد ناقش تفعيل مبادئ غارووي. |
L'expert indépendant a évoqué le cas des deux prisonniers mis aux fers qu'il avait vus à la prison de Garowe. | UN | وأثار الخبير المستقل مسألة السجينين المكبلين اللذين كان قد رآهما في سجن غاروي. |
Quatre projets de l'ONUDC assureront le fonctionnement et la sécurité renforcée des prisons de Bosasso, Garowe et Hargeisa, et soutiendront la Cour de Garowe chargée de juger les crimes les plus graves. | UN | وستكفل أربعة من مشاريع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة سير العمليات وتعزيز الأمن في السجون في بوساسو وغاروي وهرجيسة، وتقديم الدعم إلى محكمة غاروي للجرائم الكبرى. |
Principes de Garowe sur l'élaboration et l'adoption du texte définitif du projet de constitution et sur l'achèvement de la transition | UN | مبادئ غاروي بشأن وضع الصيغة النهائية للدستور واعتماده وإنهاء الفترة الانتقالية |
Les Principes de Garowe I reprennent ces idées mais n'entrent pas dans les détails. | UN | وتكرر مبادئ مؤتمر غاروي الأول ذلك إلا أنها لا تحدد أي تفاصيل. |
Les sages seront aidés d'un comité technique de sélection qui s'assurera que les personnes désignées remplissent les conditions définies à la conférence de Garowe. | UN | وستساعد الشيوخ في عملية الاختيار لجنة اختيار تقنية تضمن استيفاء المرشحين للمقاييس المنصوص عليها في مؤتمر غاروي. |
Elle devra appuyer le Gouvernement et soutenir les Principes de Garowe et de la feuille de route. | UN | وسيتعين عليها دعم الحكومة وتأييد مبادئ غاروي وخارطة الطريق. |
L'Union européenne salue les progrès que représentent les Principes de Garowe pour la mise en œuvre de l'Accord de Kampala et de la feuille de route pour l'achèvement de la transition. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم الذي حققته مبادئ غاروي في تنفيذ اتفاق كمبالا وخارطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية. |
Les systèmes de gestion des dossiers ont été étendus aux tribunaux de Garowe et Hargeisa, ce qui a permis de diligenter les procès et de résorber le retard accumulé. | UN | وجرى توسيع نظم إدارة القضايا في محاكم غاروي وهرجيسة، مما أفضى إلى تسريع وتيرة المحاكمات والتخلص من القضايا المتراكمة. |
91. La mission a également visité le poste de police de Garowe et assisté à un cours à l'école de police de la ville. | UN | 91- وزارت البعثة أيضاً مركز الشرطة في غاروي وحضرت صفاً بمدرسة تدريب الشرطة في المدينة. |
8. Se félicite des progrès accomplis en ce qui concerne le processus d'élaboration de la constitution dans le cadre de la Conférence de Garowe au Puntland. | UN | 8 - يرحب أيضا بالتقدم المحرز في عملية صياغة الدستور، في سياق مؤتمر غاروي في بونتلاند. |
Il a été décidé que les Principes de Garowe I ne pouvaient pas être renégociés et qu'il fallait instaurer une procédure au cas où les parties prenantes ne parviendraient pas à un consensus dans le délai imparti. | UN | ووضعت القواعد الأساسية التي قضت بعدم إعادة النظر في مبادئ مؤتمر غاروي الأول وحددت عملية لتتبع في حالة عدم التوصل إلى توافق في الآراء في الفترة الزمنية المقررة. |
Les participants ont examiné la Charte fédérale de transition, l'Accord de Djibouti, l'Accord de Kampala, la feuille de route, les Principes de Garowe I ainsi que le projet de constitution. | UN | 4 - حيث إن المشاركين قد نظروا في كل من الميثاق الاتحادي الانتقالي، واتفاق جبيوتي، واتفاق كمبالا، وخريطة الطريق، ومبادئ مؤتمر غاروي الأول، واستعرضوا مشروع الدستور التشاوري؛ |
Nous aurons des difficultés à mettre en œuvre le processus de Garowe dans un délai très court. | UN | وتتمثل التحديات التي تواجهنا في تنفيذ عملية غارووي ضمن إطار زمني ضيق جداً. |
Ces responsabilités sont clairement énumérées dans l'Accord de Kampala, la feuille de route et les Principes de Garowe. | UN | وتلك المسؤوليات مذكورة بوضوح في اتفاق كمبالا، وخارطة الطريق، ومبادئ غارووي. |
Je suis en train d'élaborer un plan qui prévoira l'appui à la mise en place d'une assemblée constituante fonctionnelle comptant 1 000 membres et d'un nouveau parlement bicaméral, mais également à l'établissement de contacts avec la société civile somalienne et la diaspora somalienne en vue de l'organisation de la deuxième Conférence de Garowe. | UN | إنني أعكف على وضع خطة سوف تشمل تقديم الدعم لإنشاء جمعية تأسيسية مكونة من 000 1 شخص، وبرلمان ذي مجلسين، فضلا عن التواصل مع المجتمع المدني الصومالي وصوماليي الشتات من أجل تنفيذ مؤتمر غارووي الثاني. |
Les Éthiopiens ont invité des groupes de notables de Garowe et de Galkaayo appartenant à différents clans mais seuls ceux de Galkaayo se sont rendus à Addis-Abeba. | UN | ودعا الإثيوبيون فريقي غارو وجالكاسيو المؤلفين من شيوخ العشائر لإجراء محادثات، ولكن لم يذهب لزيارة أديس سوى فريق جالكاسيو. |