Nous pouvons en 1996 proscrire à tout jamais l'emploi de gaz toxiques si le Sénat ratifie la Convention sur les armes chimiques. | UN | ويمكننا تحريم الغازات السامة نهائيا بتصديق مجلس الشيوخ على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هذا العام. |
1, 5 tonne de plastique est utilisée pour cela chaque année, ce qui veut dire plus de gaz toxiques dans l'air qu'on respire. | Open Subtitles | يُستعمل 1.5 مليون طن من البلاستيك فيها كُل سنة ما يعني المزيد من الغازات السامة في الهواء الذي نتنفسَه |
S'ils étaient parvenus à faire détonner les bombes plus près de ces réservoirs, les explosions auraient pu avoir des effets encore plus catastrophiques, provoquer des émanations de gaz toxiques sur un rayon de 1,5 kilomètre et tuer un bien plus grand nombre de personnes. | UN | ولو نجح الإرهابيان في تفجير القنبلتين في مكان أقرب من الصهاريج لكانت العواقب أكثر وخامة، إذ ستنتشر الغازات السامة على مسافة كيلومتر ونصف في جميع الاتجاهات، مما سيؤدي إلى هلاك ضحايا عديدة أخرى. |
II. Détecteurs et systèmes de surveillance de gaz toxiques | UN | ثانيا - أنظمة مراقبة الغازات السامة وعناصرها المخصصة لكشف هذه الغازات |
Systèmes de surveillance de gaz toxiques et détecteurs de tels systèmes | UN | أنظمة مراقبة الغاز السام وكشفه |
Systèmes de surveillance de gaz toxiques et détecteurs de tels systèmes : | UN | إن أنظمة مراقبة الغاز السام وكشفه |
Détecteurs et systèmes de surveillance de gaz toxiques : détecteurs; capteurs; cartouches-capteurs de rechange; et logiciel | UN | تشمل أنظمة مراقبة الغازات السامة وعناصرها المخصصة لكشف هذه الغازات ما يلي: أجهزة كشف؛ وأجهزة استشعار؛ وخرطوشات استشعار قابلة للاستبدال؛ وبرامجيات مخصصة لهذا الغرض |
m) Emploi, avec dessein délictueux, d'explosifs ou de gaz toxiques (art. 224); | UN | (م) استخدام المتفجرات أو الغازات السامة لأغراض جنائية (المادة 224)؛ |
n) Fabrication, dissimulation et transport d'explosifs ou de gaz toxiques (art. 226); | UN | (ن) تصنيع المتفجرات أو الغازات السامة وإخفاؤها ونقلها (المادة 226)؛ |
L’interdiction générale de l’emploi de gaz toxiques – qui fait maintenant partie du droit coutumier – englobe non seulement l’emploi direct de tels gaz contre des combattants ennemis, mais aussi la contamination par des substances toxiques d’installations d’approvisionnement en eau et de vivres. | UN | ولا يسري الحظر العام لاستخدام الغازات السامة - الذي أصبح يشكل قاعدة من قواعد القانون العرفي - على استخدامها المباشر ضد المقاتلين من العدو فحسب، بل إنه يشمل أيضا تسميم منشآت الإمداد بالمياه والمواد الغذائية. |
On ne considère qu’il y a emploi de gaz toxiques que si les substances concernées sont délibérément utilisées dans le but de causer un empoisonnement. | UN | ولا تندرج تلك الذخائر في نطاق استخدام " الغازات السامة " إلا إذا كان الأثر السام هو النتيجة المقصودة من استخدام المواد المعنية. |
L'exemple le plus récent a été, la nuit dernière, le bombardement des usines de produits chimiques de Belgrade, Pancevo, Novi Sad et Baric, qui ont libéré dans l'atmosphère d'énormes quantités d'ammoniac, de produits à base de pétrole et de produits de combustion des stocks de produits chimiques utilisés par les industries des matières plastiques et des engrais, qui créent des nuages de gaz toxiques au-dessus de ces villes et au-delà. | UN | وآخر مثال على ذلك القصف الذي حدث ليلة البارحة لمنشآت الصناعة الكيميائية في بلغراد وبانشيفو ونوفي ساد وباريتش الذي أسفر عن إطلاق كميات كبرى من اﻷمونيا والنفط وإحراق مخزونات المواد الكيميائية التي تستخدم في صناعات البلاستيك واﻷسمدة، وأطلق سحبا من الغازات السامة فوق تلك المدن وما وراءها. |
À cet égard, on doit noter que les effets de cette arme ne sont pas seulement similaires à ceux qui résultent de l'usage de gaz toxiques, qui contreviendrait au Protocole de Genève de 1925 sur les gaz, ils sont considérés comme encore plus nuisibles en raison de leur radioactivité. | UN | وينبغي أن نلاحظ، في هذا الصدد، أن اﻵثار اﻹشعاعية لهذه اﻷسلحة ليست فقط مماثلة لﻵثار التي تنتج عن استخدام الغازات السامة الذي يشكل انتهاكا لبروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ المتعلق باستخدام الغازات السامة، بل هي أشد ضررا منها. |
En outre, l'interdiction de l'emploi de gaz toxiques est maintenant considérée comme faisant partie du droit international coutumier obligeant tous les États de sorte que la conclusion de la Cour au paragraphe B du dispositif est indéfendable eu égard aux Conventions de Genève de 1949 et des Protocoles additionnels y relatifs de 1977. | UN | وفضلا عن ذلك، يعتبر حظر استعمال الغازات السامة اﻵن جزءا من القانون العرفي الدولي الملزم لجميع الدول، واستنتاج المحكمة الوارد في الفقرة باء لاسند له في مواجهة اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكولات اﻹضافية لها. |
Les possibilités de traitement sont les suivantes: désinfection vapeur, thermique ou chimique, enfouissement dans une fosse bétonnée sur le site de l'établissement de santé ou incinération à haute température moyennant un système approprié de lutte contre la pollution atmosphérique afin de réduire au minimum les émissions de gaz toxiques. | UN | وتشمل خيارات معالجة هذه الأدوات تعقيمها باستخدام البخار أو الحرارة أو مواد كيميائية أو دفنها في حفر من الأسمنت المسلح في المرافق الصحية أو حرقها في درجات حرارة عالية ومراقبة تلوث الهواء لضمان الحد الأدنى من انبعاثات الغازات السامة. |
Partie 2: Détermination du pouvoir oxydant des gaz et mélanges de gaz toxiques et corrosifs > > après < < de sortie de robinets > > . | UN | الجزء 2: تحديد القدرة السمية للغازات ومخاليط الغازات السامة والأكالة " قبل عبارة " ينبغي أداء " . |
4. Le Secrétariat de l'ONU a indiqué à maintes reprises que les traces de gaz toxiques ne se dissipaient pas avec le temps et a, pour preuve, dépêché cinq mois plus tard une mission pour enquêter sur l'incident de Khan el-Assal, après la demande formulée en ce sens par le Gouvernement syrien. | UN | 4 - لقد صرحت الأمانة العامة للأمم المتحدة نفسها مرارا أن آثار استخدام أي نوع من الغازات السامة لا يذهب بمرور الزمن، والدليل على صحة ذلك قيامها بإرسال لجنة التحقيق بعد خمسة أشهر من طلب الحكومة السورية التحقيق في قضية خان العسل. |
3. Les armes et cartouches de toutes classes, ainsi que les substances incendiaires, déflagrantes ou explosives utilisables comme matériau pour la fabrication d'explosifs, de gaz toxiques asphyxiants, lacrymogènes, vésicants ou autres, qui seront confisquées, devront être placées sous la garde du Ministère de la défense et de la sécurité publique. | UN | 3 - يوضع كل ما يصادر من أسلحة وخراطيش بجميع صنوفها، فضلا عن المواد المحرقة أو الصاعقة أو المتفجرة التي قد تستخدم كمواد خام لصنع متفجرات أو غازات خانقة أو غازات مسيلة للدموع أو عوامل منفطة أو غيرها من الغازات السامة تحت إمرة وزارة الدفاع والأمن العام. |
Yourte a appelé l'attention sur des vidéos diffusées sur Internet au sujet de la fabrication de gaz toxiques à partir de produits chimiques qu'Al-Qaida aurait obtenus auprès de sociétés turques et testés sur des organismes vivants. | UN | وأشارت الصحيفة إلى أن مقاطع فيديو تم نشرها على مواقع الإنترنت تظهر طريقة تصنيع الغاز السام من خلال مواد كيميائية أمنها تنظيم القاعدة من شركة تركية وجرى اختبارها على كائنات حية. |
II. Détecteurs et systèmes se surveillance de gaz toxiques | UN | ثانيا - أنظمة مراقبة وكشف الغاز السام |