"de gel des avoirs" - Traduction Français en Arabe

    • تجميد الأصول
        
    • لتجميد الأصول
        
    • بتجميد الأصول
        
    • تجميد الممتلكات
        
    • تجميد أصول
        
    • بتجميد أصول
        
    • الأصول المجمدة
        
    • تجميد الأرصدة
        
    Le Groupe d'experts a mené des enquêtes pour évaluer l'impact et l'efficacité des mesures de gel des avoirs concernant le Libéria imposées par le Conseil. UN أجرى الفريق تحقيقات لتقييم أثر وفعالية تدابير تجميد الأصول التي فرضها المجلس بشأن ليبريا.
    Aucune autre information n'a été fournie indiquant qu'il existe ou qu'il n'existe pas d'avoirs qui pourraient faire l'objet des mesures de gel des avoirs financiers au Bélarus. UN لم تقدم أي معلومات عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي أصول قد تخضع لتدابير تجميد الأصول المالية في أوروغواي.
    Aucune autre information n'a été fournie indiquant qu'il existe ou qu'il n'existe pas d'avoirs qui pourraient faire l'objet des mesures de gel des avoirs financiers au Brésil. UN لم تقدم معلومات أخرى عما إذا كانت توجد أو لا توجد أي اصول يمكن أن تخضع لتدابير تجميد الأصول المالية، في البرازيل. بنما
    Ce projet de loi crée une infraction de financement du terrorisme et prévoit des mécanismes de gel des avoirs. UN وينص مشروع القانون على أن تمويل الإرهاب جريمة مستقلة بذاتها وينص على آليات لتجميد الأصول.
    La demande de gel des avoirs est adressée au Ministère de la justice qui procède à l'examen de la requête. UN يقدم طلب بتجميد الأصول إلى وزارة العدل وتتولى الوزارة النظر فيه.
    Le contrôle de l'effectivité des mesures de gel des avoirs et la poursuite de leur UN مراقبة فعالية تدابير تجميد الأصول والمقاضاة بسبب الانتهاكات
    La police est tenue de veiller à réunir les preuves suffisantes pour justifier sa demande de gel des avoirs. UN ويتعين على الشرطة التأكد من توافر ما يكفي من أدلة لدعم طلبها تجميد الأصول.
    Selon ces renseignements, après l’imposition des mesures de gel des avoirs, il a été tenté de transférer et de dissimuler des avoirs, représentant des montants considérables, dans divers États. UN وتشير المعلومات إلى أن جهودا بذلت لنقل وإخفاء كميات كبيرة من الأصول في شتى المناطق في أعقاب فرض تدابير تجميد الأصول.
    Deuxièmement, il faut que les avoirs en question soient le produit d’activités criminelles, ce qui n’est pas nécessairement le cas pour les mesures de gel des avoirs concernant la Libye. UN وثانيهما أن الأصول المعنية يجب أن تكون عائدات جريمة، وهو ما لا ينطبق على تدبير تجميد الأصول في إطار نظام الجزاءات المفروضة على ليبيا.
    Le Groupe d'experts avait aussi des doutes sur la capacité de nombreux États Membres d'appliquer et de respecter les mesures de gel des avoirs imposées par les Nations Unies. UN وتساور فريق الخبراء الشكوك أيضا إزاء قدرة عدد كبير من الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير تجميد الأصول والامتثال لها.
    Il a noté également que le Groupe d'experts avait constaté que certains États Membres ne disposaient pas de la législation nécessaire pour appliquer des mesures de gel des avoirs. UN وأشار أيضا إلى أن الفريق أبلغ عن حالات افتقار الدول الأعضاء للقدرات التشريعية الكفيلة بتنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    Il a donc estimé que les mesures ciblées avaient eu un certain effet, bien que le Gouvernement libérien n'ait pas strictement appliqué les mesures de gel des avoirs. UN ولذا ارتئي أن التدابير المستهدفة كان لها بعض الأثر بالرغم من عدم تنفيذ تدابير تجميد الأصول من جانب حكومة ليبريا.
    Son siège est au Cameroun et son antenne au Tchad ne joue aucun rôle dans l'application des mesures de gel des avoirs. UN ويوجد مقرها في الكاميرون ولا يضطلع فرعها في تشاد بأي دور في تنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    Sur la base de ces éléments, le Groupe d'experts conclut que le Tchad n'a pas appliqué les mesures de gel des avoirs. UN واستنادا إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن تشاد لم تمتثل لتدابير تجميد الأصول.
    Le Groupe d'experts avait également des doutes quant à la capacité de nombreux États Membres d'appliquer et de respecter les mesures de gel des avoirs imposées par les Nations Unies. UN وساورت فريق الخبراء أيضا شكوك إزاء قدرة عدد كبير من الدول الأعضاء على تنفيذ وامتثال تدابير الأمم المتحدة بشأن تجميد الأصول.
    Néanmoins, il serait possible, en faisant respecter les mesures de gel des avoirs dans le monde entier, de veiller à ce que ces extorsions ne puissent financer le mouvement taliban. UN وعلى الرغم من ذلك سيكفل نظام إنفاذ عالمي لتدابير تجميد الأصول عدم إمكانية استخدام عائدات عمليات الابتزاز في تمويل الحركة.
    Cette nouvelle disposition devrait améliorer l'efficacité des mesures en accélérant la procédure de gel des avoirs après la décision d'inscription. UN ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى تعزيز فعالية تدابير تجميد الأصول عن طريق تسريع عمليات تجميد الأصول بعد تسمية الأمم المتحدة للمعنيين.
    L'article 22A habilite le Gouverneur général à établir par règlement la procédure de gel des avoirs. UN وتنص المادة 22 ألف على أن يقـــوم الحاكم العـــــام بإصدار مراسيم بشأن الإجراءات التنفيذية لتجميد الأصول.
    Le secteur informel non réglementé peut facilement se prêter aux opérations illicites et le fait qu'il échappe à toute réglementation handicape très sérieusement l'efficacité du régime de gel des avoirs. UN ويمكن أن يمثل القطاع غير النظامي الذي لا تحده قيود قناة جذابة للمعاملات غير المشروعة ويشكل استبعاده من العملية التنظيمية أمرا ضارا بتنفيذ نظام فعال لتجميد الأصول.
    Sur la base de ce rapport, une notification de gel des avoirs est adressée à l'établissement bancaire concerné qui procède au transfert du solde à la Banque centrale. UN وفي ضوء هذا التقرير، تخطر المؤسسة البنكية المعنية بتجميد الأصول وتشرع هذه المؤسسة في نقل الرصيد إلى البنك المركزي.
    Le Gouvernement a récemment convenu d'amender cette disposition pour affiner le mécanisme de gel des avoirs prévu par la loi de 2002 sur la répression du terrorisme. UN وقد وافقت الحكومة مؤخرا على تعديل هذا الحكم لزيادة تعزيز آلية تجميد الممتلكات وفقا لقانون قمع الإرهاب لعام 2002.
    D'autres doivent mettre en place sans délai des mécanismes de gel des avoirs des groupes terroristes afin de bloquer et de désorganiser les flux de capitaux correspondants. UN وما زال يتعين على بعض الدول إنشاء آليات من أجل تجميد أصول الإرهابيين دون إبطاء، من أجل منع ووقف التدفقات المالية ذات الصلة.
    La Batllia a signalé qu'à ce jour aucune demande de gel des avoirs financiers ou économiques des personnes désignées à l'annexe II ne lui avait été transmise. UN وأفادت محكمة الدرجة الأولى [Batllia] بأنها لم تتلق حتى تاريخه أي طلب بتجميد أصول مالية أو اقتصادية مملوكة للأشخاص الواردة أسماؤهم في المرفق الثاني.
    Il n'a radié aucun nom de la liste de gel des avoirs en 2005. UN ولم تشطب اللجنة في عام 2005 أي أسماء من قائمة الأصول المجمدة.
    Enfin, les organes de supervision et notamment la Commission bancaire ont effectué une enquête approfondie sur la mise en oeuvre par les établissements de crédit de décisions de gel des avoirs. UN وأخيرا، قامت أجهزة الإشراف ولا سيما اللجنة المصرفية بتحقيق متعمق بشأن تنفيذ مؤسسات الائتمان لقرار تجميد الأرصدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus