"de genre ou" - Traduction Français en Arabe

    • الجنسانية أو
        
    Il félicite le Haut-Commissariat pour la campagne liberté et égalité qui a aidé son gouvernement à faire ses premiers pas dans la voie de l'élimination de la discrimination fondée sur l'identité de genre ou l'orientation sexuelle. UN وأشاد بحملة المفوضية من أجل الحرية والمساواة، والتي ساعدت حكومتَه على اتخاذ الخطوات الآولى نحو القضاء على التمييز على أساس الهوية الجنسانية أو التوجه الجنسي.
    Elle a encouragé la Belgique à partager ses bonnes pratiques concernant la lutte contre la discrimination fondée sur l'identité de genre ou l'orientation sexuelle et à continuer d'appliquer les Principes de Jogjakarta. UN وشجعت الرابطة بلجيكا على إطلاع باقي الدول على ممارساتها الفضلى في مكافحة التمييز القائم على الهوية الجنسانية أو الميل الجنسي كما شجعتها على الاستمرار في تطبيق مبادئ يوجياكارتا.
    En partie à cause de cela, de nombreux pays exigent comme condition d'accès aux soins dans des services de santé réservés principalement ou exclusivement aux transgenres que la personne ait été diagnostiquée comme souffrant de dysphorie de genre ou de troubles de l'identité sexuelle. UN ونتيجة لهذا، من ناحية، فإن حصول مغايري الهوية الجنسانية على خدمات الرعاية الصحية الضرورية لهم بصفة أساسية أو حصرية في كثير من البلدان يتطلب خضوع هؤلاء الأشخاص لفحوصات خاصة بالاضطرابات النفسية مثل الاضطرابات الجنسانية أو اضطرابات الهوية الجنسانية كشرط للحصول على هذه الرعاية.
    Avec l'adoption récente de la loi de 2009 sur la prévention des crimes de haine (Matthew Shepard and James Byrd, Jr., Hate Crimes Prevention Act), les États-Unis ont renforcé leurs moyens de réprimer les crimes de haine, y compris ceux motivés par l'orientation sexuelle, l'identité de genre ou le handicap. UN ومع صدور قانون منع جرائم الكراهية في عام 2009 مؤخراً لماتيو شيبرد وجيمس بايرد الابن، عززت الولايات المتحدة سلطتها في مقاضاة جرائم الكراهية، بما في ذلك تلك التي ترتكب بدافع عدائي على أساس الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية أو الإعاقة.
    Comme indiqué plus haut, il semble qu'un des problèmes soit le manque de compréhension ou de cohérence à l'égard de ce que signifient concrètement < < l'intégration d'une perspective de genre > > ou < < l'intégration transversale du genre > > . UN وكما ذُكر في الفقرات أعلاه، يبدو أن أحد التحديات القائمة في هذا الصدد يتمثل في عدم فهم مدلول " إدماج المنظور الجنساني " أو " تعميم منظور الجنسانية " أو عدم اتساقه على مستوى الممارسة العملية.
    Un nombre notable de pays ont créé des unités chargées spécialement des questions de genre ou des postes de référent genre dans les ministères et autres organes concernés afin de promouvoir l'intégration des questions de genre dans de nombreux domaines (agriculture, éducation, santé, droits de l'homme, finance, sécurité, etc.) et d'en assurer le suivi. UN وقد أنشأ عدد كبير من البلدان وحدات للشؤون الجنسانية أو دوائر تنسيق للشؤون الجنسانية في الوزارات القطاعية وغيرها من الهيئات من أجل تعزيز ورصد العمل على تعميم المنظور الجنساني في طائفة واسعة من المجالات، مثل الزراعة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والمالية والأمن والعدل والتجارة.
    En 2013, le Gouvernement a adopté la première stratégie complète pour l'égalité des droits et des chances indépendamment de l'orientation sexuelle, de l'identité de genre ou du genre revendiqué, stratégie qui visait à renforcer l'action en faveur des LGBT en Suède et qui a ouvert la voie à des mesures à long terme et axées sur des résultats. UN وفي عام 2013، اعتمدت الحكومة أول استراتيجية شاملة للمساواة في الحقوق والفرص بصرف النظر عن الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية أو التعبير الجنساني، والغرض من ذلك هو تعزيز العمل من أجل تحسين حالة المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في السويد.
    En janvier 2014, le Gouvernement a présenté une stratégie d'égalité des droits et des chances sans considération d'orientation sexuelle, d'identité de genre ou d'expression de genre. UN 13 - وفي كانون الثاني/يناير ٢٠١٤، قدمت الحكومة استراتيجية لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بصرف النظر عن الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية أو التعبير الجنساني.
    Le Storting a aussi adopté une loi prévoyant le droit pour une personne d'obtenir des informations sur le salaire d'autres employés si elle soupçonne l'existence d'une discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique, la croyance, le handicap, l'orientation sexuelle, l'identité de genre ou l'expression de genre. UN 17- وسن البرلمان أيضاً قانوناً ينص على حق الموظف في الحصول على معلومات عن رواتب الموظفين الآخرين إن اشتبه في وجود تمييز في الأجور على أساس نوع الجنس أو الانتماء الإثني أو المعتقد أو الإعاقة أو الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية أو التعبير الجنساني.
    L'initiative pour les droits sexuels (Canada) a déclaré que certaines valeurs traditionnelles conduisaient à la stigmatisation, à la discrimination et à la violence à l'égard de certaines personnes ainsi visées pour leur origine raciale ou ethnique, leur religion ou autres convictions, leur handicap, leur âge, leur sexe, leur identité de genre ou leur orientation sexuelle. UN 75- وقالت مبادرة الحقوق الجنسية، كندا، إن بعض القيم التقليدية تؤدِّي إلى الوصم والتمييز والعنف ضد الأشخاص بسبب أصلهم العرقي أو الإثني أو دينهم أو معتقداتهم أو عجزهم أو سنهم أو نوع جنسهم أو هويتهم الجنسانية أو ميولهم الجنسية.
    138.4 Garantir l'universalité des droits de l'homme en préservant et en protégeant les droits de l'homme de tous les Nigérians sans considération de sexe, d'âge, d'orientation sexuelle, d'identité de genre ou d'appartenance religieuse (Suède); UN 138-4- كفالة عالمية حقوق الإنسان وضمان وحماية حقوق الإنسان لجميع النيجيريين، بصرف النظر عن نوع الجنس أو السن أو الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية أو الانتماء الديني (السويد)؛
    Les individus confrontés à la violence fondée sur l'expression de leur identité de genre ou orientation sexuelle sont protégés au titre de la législation actuelle relative aux droits de l'homme, comme en témoignent les Principes de Jogjakarta (www.yogyakartaprinciples.org/principles_fr.html). UN إن قانون حقوق الإنسان الراهن يسبغ الحماية على الأفراد الذين يواجهون العنف القائم على تعبيرهم عن هوياتهم الجنسانية أو ميلهم الجنسي، على النحو الوارد في مبادئ يوغياكارتا (www.yogyakartaprinciples.org).
    109.56 S'abstenir d'adopter et/ou abroger toute législation érigeant en infraction des activités sexuelles entre adultes consentants et prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir toute discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et/ou l'identité de genre ou l'expression du genre (Allemagne); UN 109-56 الامتناع عن اعتماد و/أو إلغاء أية تشريعات تجرم الأنشطة الجنسية التي تُمارس بالتراضي بين البالغين واتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع التمييز على أساس الميل الجنسي و/أو الهوية الجنسانية أو التعبير الجنساني (ألمانيا)؛
    70.53 Réexaminer les dispositions qui érigent en infractions pénale les activités sexuelles entre adultes consentants de même sexe et intensifier les initiatives politiques et les mesures législatives visant à lutter contre tous les actes de discrimination, notamment ceux fondés sur l'identité de genre ou l'orientation sexuelle (Espagne); UN 70-53- أن تعيد النظر في تلك الأحكام التي تجرّم العلاقات الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين من جنس واحد، وأن تكثف المبادرات السياسية والتدابير التشريعية الرامية إلى مكافحة أي فعل من أفعال التمييز، بما في ذلك تلك التي ترتكب ضد أشخاص على أساس هويتهم الجنسانية أو ميولهم الجنسية (إسبانيا)؛
    Cependant, les personnes transsexuelles et transgenres ne sont pas protégées de la discrimination fondée sur le genre, l'identité de genre ou l'expression du genre, dans la mesure où la législation grecque n'établit pas de distinction entre < < sexe > > et < < genre > > . UN غير أن مغايري الهوية الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية لا يحظون بالحماية من التمييز القائم على نوع الجنس والهوية الجنسانية أو المظهر الجنساني، حيث لا تميز التشريعات اليونانية بين " نوع الجنس " و " النوع الجنساني " (35).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus