"de gestion des approvisionnements" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة الإمدادات
        
    • إدارة معلومات اﻹمداد
        
    • لإدارة مصادر تكنولوجيا المعلومات
        
    • وإدارة الإمدادات
        
    De même, le Service de gestion des approvisionnements a été restructuré et a amélioré l'efficacité de l'acheminement des articles de secours de bout en bout. UN وفي الأثناء، أعادت المفوضية هيكلة دائرة إدارة الإمدادات كما أنها حسنت كفاءة عملية تسليم مواد الإغاثة الشاملة.
    Les systèmes de gestion des approvisionnements doivent être considérablement améliorés. UN ويلزم إدخال تحسين كبير على نظم إدارة الإمدادات عن طريق الشراء.
    Le Service de gestion des approvisionnements supervise actuellement la mise en œuvre de ce mémorandum. UN وتقوم دائرة إدارة الإمدادات حالياً برصد ومتابعة تنفيذ هذه المذكرة.
    L'Administration a fait savoir que la question était examinée dans le cadre global de la mise au point du système de chaîne d'approvisionnement et de la mise en place du système informatisé de gestion des approvisionnements. UN وذكرت اﻹدارة أنه يجري النظر في تلك المسألة في إطار تطوير كامل نظام سلسلة التوريد واﻷخذ بنظام إدارة معلومات اﻹمداد الاكتروني.
    En 2011, les coûts dépendront essentiellement de la formulation d'une stratégie de gestion des approvisionnements en matériel et logiciels, ainsi que de la mise en place des capacités connexes et d'une fonction de gestion des performances informatiques et télématiques qui permettront au Bureau de l'informatique d'évaluer le succès et les résultats du projet. UN وتتمثل العناصر الرئيسية للتكلفة في عام 2011 في وضع استراتيجية وقدرة شاملتين لإدارة مصادر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مقترنتين بالاضطلاع بمهمة لإدارة أداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تمكِّن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من تقييم نجاح المشروع وأدائه النسبي.
    Cette augmentation a été partiellement compensée par une diminution des dépenses au titre des voyages liés à la formation, résultant de la réorganisation des priorités et de l'annulation de stages d'informatique, d'études techniques et de gestion des approvisionnements et des stocks. UN وقابل زيادة الاحتياجات في إطار السفر الرسمي جزئيا بانخفاض النفقات المتعلقة بالسفر المتصل بالتدريب نظرا لإعادة ترتيب أولويات الاحتياجات وإلغاء الدورات التدريبية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات، والهندسة، وإدارة الإمدادات والموجودات.
    La fonctionnalité de gestion des approvisionnements de VISION facilitera la supervision des responsables des valeurs des stocks et des délais de stockage et elle favorisera le renouvellement adéquat des stocks. UN وستساعد خاصية إدارة الإمدادات في نظام المعلومات الافتراضي المتكامل المديرين على رصد قيم المخزونات ومدد التخزين على نحو أفضل، وستساعد على بلوغ معدّلات الدوران ومستويات المخزونات الملائمة.
    Il se réfère en particulier à la délocalisation du Service de gestion des approvisionnements (SMS) à Budapest et les nouvelles stratégies visant à mettre en place des processus normalisés mais flexibles sur la base des recommandations d'un examen indépendant des fonctions de la chaîne d'approvisionnement du HCR par l'Institut Fritz. UN وأشار على نحو خاص إلى ندب موظفي دائرة إدارة الإمدادات لبودابست، وإلى الاستراتيجيات الجديدة لتنفيذ عمليات تكون موحدة ولكنها مرنة بالاعتماد على توصيات دراسة مستقلة لمهام إمدادات المفوضية قام بها معهد فريتز.
    43. Au cours de la période considérée, le Service de gestion des approvisionnements du HCR a organisé 140 opérations de transport aérien, soit près de 4 500 tonnes d'articles de secours fournis à plus de 600 000 personnes. UN 43- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت دائرة إدارة الإمدادات التابعة للمفوضية 140 عملية نقل جوي ضمت ما يناهز 500 4 طن من مواد الإغاثة لمساعدة أكثر من 000 600 شخص.
    Il a par ailleurs délocalisé ses fonctions administratives du siège vers Budapest, créé un Centre mondial d'apprentissage et consacré des ressources à l'amélioration de sa fonction de gestion des approvisionnements, élément crucial de l'exécution de ses services de protection. UN كما نقلت مركز أداء وظائفها المكتبية الثانوية من المقر الرئيسي إلى بودابست، وأنشأت مركزا عالميا للتعلم واستثمرت في تحسين نوعية وظيفة إدارة الإمدادات فيها، بوصفها نشاطا ذا أهمية حاسمة بالنسبة لخدمات الحماية التي تقدمها.
    40. Pendant la période considérée, la Division de l'audit interne du BSCI s'est concentrée sur les incidences financières des mesures de gestion des approvisionnements et des programmes, qui sont examinées dans les parties pertinentes de la présente section. UN 40- ركّزت الشعبة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على الآثار المالية المترتبة على الإجراءات المضطلع بها في مجال إدارة الإمدادات والبرامج، والتي ستناقش في إطار الأجزاء ذات الصلة من هذا الفرع.
    49. Cette délocalisation s'est accompagnée d'un renforcement du Service de gestion des approvisionnements du HCR à Budapest ainsi que des plateformes d'approvisionnement mondiale à Beijing, Dubaï et Pretoria. UN 49- واقترنت عملية نقل الوظائف هذه بتعزيز لملاك موظفي دائرة إدارة الإمدادات في بودابست، ولمنصات الإمداد العالمية في بريتوريا، وبيجين، ودبي.
    Le Comité a constaté que le Service de gestion des approvisionnements n'avait pas suffisamment progressé dans l'utilisation de ses travaux de 2011 pour déceler des défaillances des systèmes et pratiques de travail appliquées aux fins de produire des données sur les actifs. UN 3 - ولاحظ المجلس عدم إحراز دائرة إدارة الإمدادات لما يكفي من التقدم في الاستعانة بما أنجزته من عمل منذ عام 2011 لتحديد أوجه القصور في النظم والممارسات التشغيلية المستخدمة في استخراج البيانات عن الأصول.
    À cet égard, l'expérience acquise par l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) pour la mise en place de son système de gestion des approvisionnements humanitaires, qui s'est révélé efficace en Amérique latine, pourrait être aussi pertinente pour d'autres régions. UN وفي الواقع فإن خبرة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في تطوير نظام إدارة الإمدادات الإنسانية (SUMA) الذي ثبتت فعاليته في أمريكا اللاتينية يمكن أن تكون ملائمة في مناطق أخرى.
    À cet égard, l'expérience acquise par l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) pour la mise en place de son système de gestion des approvisionnements humanitaires, qui s'est révélé efficace en Amérique latine, pourrait être aussi pertinente pour d'autres régions. UN وفي الواقع فإن خبرة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في تطوير نظام إدارة الإمدادات الإنسانية (SUMA) الذي ثبتت فعاليته في أمريكا اللاتينية يمكن أن تكون ملائمة في مناطق أخرى.
    Amélioration de la réponse d'urgence : gestion globale des stocks et des entrepôts ; planification pour imprévu sur les points chauds ; systématisation de la réponse du Service de gestion des approvisionnements aux situations d'urgence sous la forme d'un nécessaire. UN تحسين مستوى التصدي لحالات الطوارئ: الإدارة الشاملة للمخزونات والمستودعات؛ والتخطيط للطوارئ في " البقع الساخنة " ، وإضفاء الطابع المنهجي على تصدي دائرة إدارة الإمدادات لحالات الطوارئ في شكل مجموعة من الأدوات.
    L'application de cette recommandation améliorerait l'efficacité des services communs d'appui pour l'aide humanitaire, en particulier dans les domaines de la logistique et de la gestion des approvisionnements, sur la base du bon exemple du système de gestion des approvisionnements humanitaires. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم فعالية خدمات الدعم المشتركة بخصوص المساعدة الإنسانية، وبخاصة في ميداني الخدمات اللوجستية وإدارة الإمدادات، بالاستناد إلى الممارسة الجيدة المتبعة في نظام إدارة الإمدادات الإنسانية (سوما).
    L'application de cette recommandation améliorerait l'efficacité des services communs d'appui pour l'aide humanitaire, en particulier dans les domaines de la logistique et de la gestion des approvisionnements, sur la base du bon exemple du système de gestion des approvisionnements humanitaires. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في تدعيم فعالية خدمات الدعم المشتركة بخصوص المساعدة الإنسانية، وبخاصة في ميداني الخدمات اللوجستية وإدارة الإمدادات، بالاستناد إلى الممارسة الجيدة المتبعة في نظام إدارة الإمدادات الإنسانية (سوما).
    L'Administration a fait savoir que la question était examinée dans le cadre global de la mise au point du système de chaîne d'approvisionnement et de la mise en place du système informatisé de gestion des approvisionnements. UN وذكرت اﻹدارة أنه يجري النظر في تلك المسألة في إطار تطوير كامل نظام سلسلة التوريد واﻷخذ بنظام إدارة معلومات اﻹمداد الاكتروني.
    108. L'Administration, partageant la préoccupation du Conseil, a indiqué qu'elle prenait les mesures voulues. Elle espérait qu'une fois le système informatisé de gestion des approvisionnements devenu opérationnel, la situation s'améliorerait certainement. UN ١٠٨ - وقد شاطرت اﻹدارة المجلس شاغله وقالت إنها تتخذ خطوات علاجية وأعربت عن أملها في أن تزداد الحالة تحسنا عندما يصبح نظام إدارة معلومات اﻹمداد عاملا بشكل كامل.
    La section chargée des approvisionnements de la Division de la gestion devra, entre autres choses, veiller à ce que la liste de l'ensemble du personnel des services d'informatique du Secrétariat soit périodiquement mise à jour, et se doter d'une politique de gestion des approvisionnements. UN 23 - سيتولى قسم إدارة موظفي وبرمجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابع لشعبة الإدارة لعموم المنظمة، من ضمن ما يتولى، مهمة التأكد من توافر قائمة جرد دائمة بجميع الموظفين في الأمانة العامة ككل، ومن تنفيذ سياسة شاملة لإدارة مصادر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus