L'un de ces outils est le modèle de gestion des risques sécuritaires fondé sur les évaluations des risques concernant le personnel, les locaux et les biens de l'Organisation. | UN | وتتمثل إحدى تلك الأدوات في نموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي يقوم على تقييمات المخاطر الأمنية التي تقيم فيها المخاطر على موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها. |
Une évaluation des risques sécuritaires des sites situés dans la zone de la Mission a été effectuée conformément au modèle de gestion des risques sécuritaires. | UN | تم إجراء تقييم للمخاطر الأمنية على نطاق البعثة وفقا لنموذج إدارة المخاطر الأمنية. |
Le système de niveaux de sécurité est destiné à étayer le processus de gestion des risques sécuritaires à l'échelle de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 16 - ونظام مستويات الأمن مصمم لدعم عملية إدارة المخاطر الأمنية الأوسع نطاقا في الأمم المتحدة. |
Le Secrétaire général indique, entre autres choses, qu'il est destiné à étayer le processus de gestion des risques sécuritaires à l'échelle de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | ويذكر الأمين العام، في جملة أمور، أن نظام المستويات الأمنية الجديد مصمم لدعم عملية إدارة المخاطر الأمنية الأوسع نطاقاً في الأمم المتحدة. |
Le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité élabore actuellement un modèle de gestion des risques sécuritaires, qui doit être incorporé dans la nouvelle édition du Manuel de sécurité des Nations Unies. | UN | وتعكف حاليا الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية على وضع نموذج لإدارة المخاطر الأمنية من المقرر إدراجه في الطبعة الجديدة من دليل الأمن الميداني. |
Ils ont demandé des éclaircissements sur la méthode de gestion des risques sécuritaires évoquée dans l'orientation générale et ont fait remarquer que le cadre du programme ne contenait aucune autre référence à ce sujet. | UN | وطُلبت توضيحات أخرى بشأن منهجية إدارة المخاطر الأمنية المشار إليها في التوجه العام وذُكر أن إطار البرنامج لا يتضمن أي إشارة أخرى إلى إدارة المخاطر الأمنية. |
Ils ont demandé des éclaircissements sur la méthode de gestion des risques sécuritaires évoquée dans l'orientation générale et ont fait remarquer que le cadre du programme ne contenait aucune autre référence à ce sujet. | UN | وطُلبت توضيحات أخرى بشأن منهجية إدارة المخاطر الأمنية المشار إليها في التوجه العام وذُكر أن إطار البرنامج لا يتضمن أي إشارة أخرى إلى إدارة المخاطر الأمنية. |
L'application des technologies de l'information, le renforcement de la capacité analytique et l'amélioration des outils de gestion des risques sécuritaires ont tous puissamment contribué à la promotion d'une culture de gestion efficace de la sécurité et à la sensibilisation du personnel des Nations Unies à tous les niveaux. | UN | وقد كان تطبيق تكنولوجيا المعلومات، وتعزيز القدرة التحليلية وتحسين أدوات إدارة المخاطر الأمنية جميعا عناصر رئيسية في تعزيز ثقافة الإدارة الفعالة للأمن على مستوى المنظمة وزيادة الوعي فيما بين موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات. |
Le Modèle de gestion des risques sécuritaires élaboré en 2004 par ces deux départements et approuvé par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité demeure le principal outil à l'échelle du système permettant d'identifier les nouvelles menaces et les domaines vulnérables. | UN | ويظل نموذج إدارة المخاطر الأمنية لعام 2004 الذي أعدته إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام، والذي أقرته الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، الأداة الرئيسية على نطاق المنظومة لتحديد التهديدات الناشئة ومواطن الضعف. |
Le modèle de gestion des risques sécuritaires sera incorporé dans la nouvelle édition du Manuel de sécurité des Nations Unies (voir aussi la réponse donnée plus haut à la rubrique 15). | UN | وسيُدرج نموذج إدارة المخاطر الأمنية في الطبعة الجديدة من دليل الأمن الميداني (انظر أيضا الرد على البند 15 أعلاه). |
Il demande que l'on fournisse aux États Membres des renseignements sur le modèle de gestion des risques sécuritaires qui est actuellement élaboré par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, de même que sur les modalités d'application des principes directeurs publiés en mai 2008. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إفادة الدول الأعضاء بالمعلومات المتعلقة بنموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي تقوم بإعداده شبكة إدارة الأمن المشترك بين الوكالات، إلى جانب منهجية تنفيذ السياسات الصادرة في أيار/مايو 2008. |
Un crédit de 52 900 dollars est demandé pour permettre au Groupe de l'appui aux missions de financer les déplacements de conseillers principaux pour la sécurité et de leurs adjoints, afin qu'ils puissent participer à l'atelier de formation annuel des missions de maintien de la paix et suivent une formation aux méthodes de gestion des risques sécuritaires à l'échelle du système. | UN | 671 - يقترح اعتماد 900 52 دولار لوحدة دعم البعثات لتغطية تكاليف تدريب كبار مستشاري/موظفي الأمن ونوابهم لحضور الحلقة التدريبية السنوية لبعثات حفظ السلام، ولتدريبهم على منهجية إدارة المخاطر الأمنية على نطاق المنظومة. |
Il rappelle le paragraphe 49 de son rapport (A/62/19) et demande que l'on fournisse aux États Membres des renseignements sur le modèle de gestion des risques sécuritaires qui est actuellement élaboré par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, de même que sur les modalités d'application des principes directeurs publiés en mai 2008. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى الفقرة 49 من تقريرها (A/62/19)، وتطلب إفادة الدول الأعضاء بالمعلومات المتعلقة بنموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي تقوم بإعداده شبكة إدارة الأمن المشترك بين الوكالات، إلى جانب منهجية تنفيذ السياسات الصادرة في أيار/مايو 2008. |
Il rappelle à cet égard le paragraphe 41 de son rapport de 2009 (A/63/19) et demande que l'on fournisse aux États Membres des renseignements sur le modèle de gestion des risques sécuritaires qui est actuellement élaboré par le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, de même que sur les modalités d'application des principes directeurs publiés en mai 2008. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الخاصة إلى الفقرة 41 من تقريرها لعام 2009 (A/63/19)، وتطلب إفادة الدول الأعضاء بالمعلومات المتعلقة بنموذج إدارة المخاطر الأمنية الذي تقوم بإعداده شبكة إدارة الأمن المشتركة بين الوكالات، إلى جانب منهجية تنفيذ السياسات الصادرة في أيار/مايو 2008. |
Le Comité spécial prend acte des progrès accomplis dans l'application du Système de niveaux d'insécurité, qui s'inscrit dans le cadre de l'évaluation de la menace grâce au modèle de gestion des risques sécuritaires de l'ONU. | UN | 41 - وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز في تنفيذ نظام المستويات الأمنية، كجانب من تقييم التهديدات ضمن نموذج الأمم المتحدة لإدارة المخاطر الأمنية. |
Le Comité spécial prend acte des améliorations de l'évaluation de la menace apportées depuis le 1er janvier 2011 au modèle de gestion des risques sécuritaires de l'ONU par l'introduction du système de niveaux d'insécurité. | UN | 3 - تحيط اللجنة الخاصة علما بالتحسينات التي أُدخلت على تقييم التهديدات ضمن نموذج الأمم المتحدة لإدارة المخاطر الأمنية وذلك عبر إدخال العمل بنظام مستوى الأمن في كانون الثاني/يناير 2011. |
Le Comité spécial prend acte des améliorations de l'évaluation de la menace apportées depuis le 1er janvier 2011 au modèle de gestion des risques sécuritaires de l'ONU par l'introduction du système de niveaux d'insécurité. | UN | 39 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالتحسينات التي أُدخلت على تقييم التهديدات ضمن نموذج الأمم المتحدة لإدارة المخاطر الأمنية وذلك عبر إدخال العمل بنظام مستوى الأمن في كانون الثاني/يناير 2011. |