De même, elle se félicite du renforcement de ses capacités d'intervention, grâce en particulier à l'adoption d'un nouveau système de gestion des stocks stratégiques. | UN | وإنها ترحب كذلك بمواصلة تعزيز قدراتها على الاستجابة عبر سبل منها على الأخص إقامة نظام جديد لإدارة المخزون الاستراتيجي. |
Le Département de l'appui aux missions a indiqué que 48 des 54 véhicules avaient été remis à leurs acheteurs et que le système de gestion des stocks Galileo avait été actualisé. | UN | وذكرت إدارة الدعم الميداني بأنه تم الإفراج عن 48 من المركبات، البالغ مجموعها 54 مركبة، إلى المشترين، وأنه تم تحديث نظام غاليليو لإدارة المخزون تبعا لذلك. |
Le FNUAP envisage de déployer le module de gestion des stocks dans les bureaux nationaux en 2012. | UN | ويعتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان الشروع في استخدام وحدة إدارة المخزون في المكاتب القطرية في عام 2012. |
Étendre l'utilisation du système de gestion des stocks aux bureaux de liaison et aux bureaux extérieurs | UN | توسيع نظام إدارة المخزون ليغطي المكاتب الخارجية ومكاتب الاتصال |
La mise en place d'un système de gestion des stocks de moyens aériens pourrait permettre d'améliorer le suivi de l'utilisation de ces moyens. | UN | يمكن أن يعالج تنفيذ نظام لإدارة المخزونات في مجال الطيران مسألة رصد استخدام موارد الطيران. |
Un traité interdisant la production des matières fissiles doit être non discriminatoire, vérifiable et doté d'instruments de gestion des stocks. | UN | ويجب لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية ألا تكون تمييزية، وأن تكون قابلة للتحقق وتتمتع بآليات إدارة المخزونات. |
Le système Galileo de gestion des stocks permet de suivre la durée de stockage des articles faisant partie des stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | ويستخدم نظام غاليليو لإدارة الموجودات لرصد مدة صلاحية أصناف مخزونات الانتشار الاستراتيجية. |
Il a en outre estimé que le système Galileo de gestion des stocks était un moyen fiable d'enregistrer les mouvements, qui se prêtait bien aux vérifications et s'était avéré efficace pour réduire les risques. | UN | وفضلا عن ذلك، ترى إدارة الدعم الميداني أن نظام غاليليو لإدارة المخزون يمثل نظاما سليما وقابلا للمراجعة لتسجيل المعاملات وقد برهن على أنه من التدابير الفعالة الكفيلة بالتخفيف من المخاطر. |
Des efforts ont été déployés en vue d'introduire le système Galileo de gestion des stocks appartenant à l'ONU. | UN | وبُذلت الجهود من أجل بدء العمل بنظام غاليليو لإدارة المخزون. |
Il vérifiera et contrôlera l'exécution des travaux de réparation et d'entretien par les entreprises sous-traitantes et veillera au bon fonctionnement du système Galileo de gestion des stocks. | UN | وسيقوم برصد ومراقبة عقود التصليح والصيانة وتعهد نظام غاليليو لإدارة المخزون. |
Le Tribunal a par exemple indiqué qu'il était en train de passer au système de gestion des stocks Galileo afin de combler les lacunes et insuffisances de son système de gestion des stocks. | UN | فعلى سبيل المثال، من أجل معالجة أوجه القصور وحالات النقص في نظام مراقبة الأصول الميدانية، أوضحت المحكمة أنها كانت في طور تغيير النظام إلى نظام غاليليو لإدارة المخزون. |
Étendre l'utilisation du système de gestion des stocks aux bureaux de liaison et aux bureaux extérieurs | UN | توسيع نطاق نظام إدارة المخزون ليشمل مكاتب الاتصال والمكاتب الخارجية |
:: Fonctions de gestion des stocks et des biens non reliées aux fonctions financières | UN | :: إدارة المخزون والأصول مستقلة تماما عن الشؤون المالية |
Introduire le système de gestion des stocks dans les bureaux de pays | UN | بدء تنفيذ نظام إدارة المخزون في المكاتب القطرية |
Le système de gestion des stocks de moyens aériens n'a pas encore été mis en place. | UN | لم ينفذ بعد نظام لإدارة المخزونات في مجال الطيران إدارة الوقود |
Toute politique efficace de gestion des stocks devrait comprendre un programme visant à éliminer les stocks excédentaires ou à en améliorer la gestion. | UN | وينبغي أن يكون أي برنامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارتها، جزءا من سياسة عامة لإدارة المخزونات بكفاءة. |
Les procédures standard de gestion des stocks ne sont toujours pas mises en oeuvre. | UN | ولم تطبق بعد معايير إدارة المخزونات المعيارية بصورة واضحة. |
Le Comité a toutefois noté des points à améliorer en matière de gestion des stocks. | UN | بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات. |
Le système Galileo de gestion des stocks permet de suivre les avoirs des opérations de maintien de la paix au niveau mondial. | UN | ويتتبع نظام غاليليو لإدارة الموجودات الأصول المملوكة لبعثات حفظ السلام في العالم. |
Conformément aux recommandations antérieures du Comité, le PNUE s'était doté, pendant l'exercice considéré, d'un système de gestion des stocks. | UN | 161 - ووفقا لتوصيات المجلس السابقة، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة باستحداث نظام لإدارة الموجودات خلال فترة السنتين. |
Processus de gestion des stocks pas encore défini/analysé. | UN | لم يوضع بعد نظام إدارة الجرد في شكله النهائي. |
Cette pratique risque d'entraîner des stocks inutiles et des difficultés de gestion des stocks. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا الأمر إلى مصاعب لا لزوم لها في إدارة الموجودات والمخزون. |
Les systèmes centralisés d'entreposage et d'entretien ont été renforcés par le transfert des fonctions de gestion des stocks stratégiques pour déploiement rapide du Siège au Centre de services mondial. | UN | وجرى تعزيز التخزين المركزي والصيانة عن طريق نقل إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية من المقر إلى مركز الخدمات العالمية. |
Constatant que la Convention fait obligation à tous les États de coopérer en matière de conservation et de gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, | UN | وإذ تلاحظ التزام جميع الدول، عملا بأحكام الاتفاقية، بأن تتعاون في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، |
Cette action devra également être complétée par la recherche de l'amélioration des conditions de sécurité et de gestion des stocks. | UN | وينبغي تكميل هذا الإجراء بالعمل على تحسين الأحوال الأمنية وتحسين إدارة الأرصدة. |
Cette fonction est étroitement liée aux fonctions de gestion des stocks et du matériel à l'échelle mondiale. | UN | وترتبط هذه المهمة ارتباطا وثيقا بإدارة المخزون العالمي ومهام الإدارة الشاملة للمواد. |
• Définition de normes en matière de stockage physique et de gestion des stocks adaptées au contexte national; | UN | • وضع معايير وطنية للتخزين الفعلي وإدارة المخزونات تتلاءم مع السياق الكونغولي |
Le DAM a mis au point et appliqué dans le Système Galileo de gestion des stocks un système complet de gestion du parc dans lequel entre la gestion des pièces de rechange. | UN | فقد قامت إدارة الدعم الميداني بإعداد وتنفيذ نظام إدارة شامل لأسطول المركبات ضمن نظام غاليليو لإدارة الأصول الذي يشمل إدارة قطع الغيار. |
Le Centre a également aidé les États à élaborer des plans d'action nationaux en matière de gestion des stocks et de destruction des armes. | UN | وساعد المركز أيضًا هذه الدول في وضع خطط عمل وطنية لإدارة مخزونات الأسلحة وتدميرها. |
Un groupe de suivi et de gestion des stocks, constitué au sein de la Section des transports, est chargé de contrôler régulièrement les stocks et d'adopter des pratiques d'entreposage optimales. | UN | وأُنشئت وحدة لرصد وإدارة المخزون في قسم النقل لإجراء عمليات مراجعة منتظمة للمخزون واعتماد أفضل الممارسات في التخزين. |